Je vais résoudre les problèmes de traduction de taxonomies avec wpml ou polylang


À propos de ce service
Traduction automatique
Utilisez-vous WPML ou Polylang et vos catégories, tags ou taxonomies de produits affichent-ils la mauvaise langue, des doublons ou des liens 404 ? Je me spécialise dans la résolution des problèmes de taxonomies multilingues sur les sites WordPress et WooCommerce.
Voici ce que je peux faire pour vous :
- Auditer votre configuration WPML/Polylang, les paramètres de langue et la structure des URL
- Corriger la traduction des taxonomies de catégories, tags et produits (y compris les taxonomies personnalisées)
- Supprimer ou fusionner les termes en double et les slugs dans la mauvaise langue
- Synchroniser les termes entre les langues et reconstruire les permaliens si nécessaire
- Tester les pages clés dans chaque langue et vous envoyer un résumé des corrections effectuées
Je travaille toujours en toute sécurité : je respecte votre structure existante, utilise des sauvegardes/exportations lorsque c’est possible et limite les modifications à ce que nous avons convenu dans le package.
Ce service concerne la traduction des taxonomies (pas une refonte complète du thème ou une optimisation des performances). Si vous n’êtes pas sûr que votre problème corresponde, contactez-moi avec l’URL de votre site, une brève description du problème et les langues que vous utilisez, et je vous recommanderai le bon package avant votre commande.
Respectez les droits des tiers
Veuillez noter qu’il est contraire aux politiques de Fiverr pour les freelances d’inclure des thèmes, des modèles ou tout autre élément d'autrui qui enfreint les droits de tiers ou les lois applicables pour les livrables. En savoir plus en lisant notre Guide pour une création numérique responsable.
Découvrez Ama
- DeArménie
- Membre depuisjuil. 2025
- Temps de réponse moy.1 heure
Langues
Russe, Anglais
Traduction automatique
Mon portfolio
FAQ
Traduction automatique
Dois-je vous donner un accès admin à mon site ?
Oui, j’aurai besoin d’un accès WordPress temporaire en tant qu’administrateur (et parfois d’un accès à l’hébergement ou phpMyAdmin pour les sauvegardes). Si vous préférez, nous pouvons commencer par une copie de mise en scène de votre site.
Allez-vous changer mon thème ou mon design ?
Non. Ce service se concentre uniquement sur la traduction des taxonomies WPML / Polylang (catégories, tags, taxonomies de produits). Je ne refonds pas le thème ni ne modifie la mise en page sauf accord préalable explicite.
Quelles informations dois-je fournir avant que vous commenciez ?
Veuillez envoyer : • L’URL du site • La liste des langues utilisées • Des exemples de pages où le problème apparaît • Les identifiants d’administration WordPress (et détails de staging/hébergement si disponibles)
Pouvez-vous travailler avec les catégories et tags de produits WooCommerce ?
Oui. Je peux corriger les problèmes de traduction pour les catégories, tags et taxonomies de produits personnalisés de WooCommerce, tant qu’ils sont gérés par WPML ou Polylang.
Ferez-vous une sauvegarde avant d’appliquer les modifications ?
Si votre hébergement propose des sauvegardes, je les utiliserai ou créerai une exportation des paramètres/termes pertinents avant de faire des changements. Si vous n’avez pas de solution de sauvegarde, informez-moi à l’avance pour que nous convenions d’une gestion sécurisée.
Et si mon problème ne concerne pas les taxonomies ?
Si le problème concerne plutôt les menus, chaînes de caractères ou contenu de pages, contactez-moi d’abord. Je vérifierai votre cas et vous dirai si cela correspond à ce service ou si nous devons créer une offre personnalisée.
