Je corrigerai et relirai naturellement le japonais traduit par IA
Plus de 12 ans d'expérience en tant qu'assistant administratif
À propos de ce service
Vous vous demandez si votre japonais traduit par IA sonne vraiment naturel ?
Je suis un rédacteur et éditeur japonais natif, né et élevé au Japon.
Lorsque je lis du japonais produit par IA ou traduction automatique, je ressens souvent une légère gêne.
Ce peut être grammaticalement correct, mais cela ne ressemble pas à quelque chose qu’un Japonais écrirait naturellement.
Avec 12 ans d’expérience administrative, j’ai travaillé avec d’innombrables emails professionnels, propositions et documents.
Je gère également des sites web sur WordPress, ce qui me permet de comprendre quels termes résonnent vraiment avec les lecteurs japonais.
Je ne me contente pas de vérifier les erreurs.
Je peaufine et réécris soigneusement le texte traduit par IA en japonais fluide, culturellement adapté, qui donne l’impression d’avoir été écrit par un professionnel natif.
Ce que je corrige
- Sites web, pages de destination, descriptions de produits
- Blogs, articles, supports marketing
- Emails professionnels, propositions, documents
Ce que vous obtenez
- Un japonais naturel et facile à lire
- Un ton adapté au contexte professionnel et à votre audience
- Une formulation claire et culturellement appropriée
Si vous vous demandez si votre japonais est correct, je suis là pour le rendre naturel.
N’hésitez pas à me contacter pour toute demande.
Je ferai de mon mieux pour répondre à vos attentes !!
Langue:
Anglais
•
Japonais
Type de contenu:
Articles et blogs
•
Contenu de site Web
•
Documents
Genre:
Loisirs
•
Marketing
•
Voyage
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.

