Je traduirai votre roman de l'anglais au français, traduction anglais francais
Traducteur, correcteur et lecteur bêta français
À propos de ce service
FR: Je suis d'origine française et vis actuellement en Australie et auparavant au Royaume-Uni, ce qui me permet d'avoir un niveau d'anglais courant. J'ai une licence de littérature et un master de littérature jeunesse avec une spécialisation en édition.
Je traduirai votre roman de l'anglais vers le français et veillerai à ce qu'il se lise facilement pour les lecteurs français. Je veillerai également à ce qu'aucune erreur d'orthographe, de grammaire ou de syntaxe ne soit laissée dans votre livre.
Je commencerai dès que le contrat sera envoyé.
Vous pouvez consulter la FAQ concernant les questions sur les prix et le nombre de mots, ou vous pouvez me contacter pour toute autre question !
FR : Je suis Française, je vis en Australie et ai vécu au Royaume-Uni, ce qui m'a permis de perfectionner mon anglais. J'ai une licence de Lettres Modernes et un master Littérature pour la jeunesse avec spécialité édition.
Je traduirai votre livre de l'anglais au français, massurerai que la traduction paraisse naturelle et qu'aucune faute dorthographe, grammaticale ou syntaxique ne subsiste !
Je commencerai dès la réception du contrat.
La FAQ vous renseignera quant aux questions sur les tarifs et le nombre de mots, vous pouvez me contacter pour toute autre question !
Langue:
Anglais
•
Français
Type de document:
Livres / Littérature
Expertise sectorielle:
Divertissement et culture
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
FAQ
Traduction automatique
Quel forfait dois-je choisir si le nombre de mots de mon roman ne correspond à aucun d’entre eux ?
Mon prix est un prix au mot. Dans ce cas, contactez-moi et je vous ferai une offre personnalisée en fonction du nombre de mots de votre roman.
Quelle formule prendre si aucune ne correspond à mon nombre de mots ?
Mon tarif étant un tarif au mot, dans ce cas, contactez-moi et je créerai une offre en fonction du nombre de mots de votre texte.
4 avis concernant ce service
| (4) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- À recommander à un ami
- Service conforme à la description
Trier par
H hfiverr08
Client récurrent

Mayotte
Super satisfaite de la traduction qu’elle a fait de mon texte.
Utile?L lukeman
Client récurrent

États-Unis
Great working with Chloe!
Utile?L lukeman
Client récurrent

États-Unis
Great experience working with them!
Utile?J jfaubert

États-Unis
Super! Merci beaucoup. It was perfect!
Utile?
4 avis concernant ce service
| (4) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- À recommander à un ami
- Service conforme à la description
Trier par
H hfiverr08
Client récurrent

Mayotte
Super satisfaite de la traduction qu’elle a fait de mon texte.
Utile?L lukeman
Client récurrent

États-Unis
Great working with Chloe!
Utile?L lukeman
Client récurrent

États-Unis
Great experience working with them!
Utile?J jfaubert

États-Unis
Super! Merci beaucoup. It was perfect!
Utile?
