Je relirai et corrigerai votre manuscrit
Traduction, relecture et correction I Traducteur et éditeur
À propos de ce service
Je relirai votre manuscrit avec attention aux détails, en corrigeant les erreurs et en améliorant la lisibilité pour que votre écriture soit claire, cohérente et prête pour les lecteurs.
Langue:
Anglais
Type de contenu:
Articles et blogs
•
Scénarios de film/TV
•
Livre
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
FAQ
Traduction automatique
Dans quel format dois-je envoyer mon document ?
Veuillez envoyer votre fichier dans un format modifiable comme Microsoft Word (.docx). Cela me permet de suivre les modifications et de fournir des corrections claires.
Pouvez-vous travailler avec des textes écrits par des non-anglophones ?
Oui, je travaille régulièrement avec des rédacteurs non natifs en anglais et je veillerai à ce que votre texte se lise de manière naturelle et claire.
Quels types de documents corrigez-vous ?
Je me spécialise dans la relecture de manuscrits, y compris la fiction et la non-fiction. Je peux également revoir des articles, des blogs et d’autres contenus longs.
Quelle est la différence entre relecture et édition ?
La relecture se concentre sur des corrections de surface (grammaire, orthographe, ponctuation), tandis que l’édition améliore la clarté, le flux, le ton et la lisibilité globale. Veuillez choisir le package approprié en fonction de vos besoins.
