Je vais traduire votre application de jeu ou votre site web en français
La qualité avant tout ! Traduction et test de jeux vidéo
Niveau 1
Répond à certains critères de performance et présente un fort potentiel sur la place de marché.
À propos de ce service
Ne laissez pas une mauvaise traduction ruiner l’immersion dans votre jeu.
Les traductions automatiques ont souvent du mal à saisir la nuance de la terminologie gaming. "Fire in the hole" ne signifie pas "Il y a du feu dans le trou" ! En tant que joueur passionné et locuteur natif français, je m’assure que votre jeu parle la langue de vos joueurs.
Ce que je propose :
- Traduction naturelle et immersive : J’adapte les blagues, références culturelles et slang gaming (RPG, FPS, termes spécifiques aux mobiles).
- Localisation adaptée au contexte : Je vérifie les limites de l’UI (nombre de caractères) pour que le texte en français tienne dans vos boutons.
- Fichiers que je gère : .json, .xml, .csv, .txt, .po, .docx ou feuilles Excel directement, et plus encore...
Pourquoi me choisir ?
Contrairement à des traducteurs généralistes, je joue aux jeux. Je comprends ce que signifient "Mana", "Crafting" ou "Hitbox". Je traiterai votre projet indie ou votre application avec autant de soin qu’un titre AAA.
Tarifs : 5 $ pour 300 mots. Pour de gros projets (+10 000 mots), contactez-moi pour une offre personnalisée !
Contactez-moi si vous avez des questions.
Langue:
Anglais
Français
•
Français
•
Anglais
Type de document:
Jeux
Expertise sectorielle:
Gaming / Jeux vidéo
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
Mon portfolio
FAQ
Traduction automatique
Pouvez-vous traduire autre chose qu'un jeu vidéo ?
Bien sûr ! Je peux aussi traduire des sites web, des applications, etc. N'hésitez pas à me contacter pour toute question.
Faut-il jouer au jeu pour le traduire ?
Ce n'est pas nécessaire mais je préfère ainsi m'assurer d'avoir traduit correctement le texte en fonction du contexte.
8 avis concernant ce service
| (8) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- Qualité de la livraison
- Valeur de la livraison
Trier par
T 
thefakemnim

Géorgie
Very fast translation. Thanks! <3
Jusqu’à 50 $US
Prix
2 jours
Durée
Utile?T 
toby451

Suède
Very good work! Prompt/quick and with attention to detail!
100 $US-200 $US
Prix
10 jours
Durée
Utile?M mira_kaiser

Pays-Bas
Great attention to detail, the proofreading was exactly what I needed. Highly recommend!
50 $US-100 $US
Prix
3 jours
Durée
Utile?L 
lgnl248

États-Unis
Great job!
Jusqu’à 50 $US
Prix
2 jours
Durée
D 
Réponse du freelance
Utile?L 
lgnl248

États-Unis
Great work!
Jusqu’à 50 $US
Prix
1 jour
Durée
D 
Réponse du freelance
Utile?
8 avis concernant ce service
| (8) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- Qualité de la livraison
- Valeur de la livraison
Trier par
T 
thefakemnim

Géorgie
Very fast translation. Thanks! <3
Jusqu’à 50 $US
Prix
2 jours
Durée
Utile?T 
toby451

Suède
Very good work! Prompt/quick and with attention to detail!
100 $US-200 $US
Prix
10 jours
Durée
Utile?M mira_kaiser

Pays-Bas
Great attention to detail, the proofreading was exactly what I needed. Highly recommend!
50 $US-100 $US
Prix
3 jours
Durée
Utile?L 
lgnl248

États-Unis
Great job!
Jusqu’à 50 $US
Prix
2 jours
Durée
D 
Réponse du freelance
Utile?L 
lgnl248

États-Unis
Great work!
Jusqu’à 50 $US
Prix
1 jour
Durée
D 
Réponse du freelance
Utile?
