Je vais corriger et améliorer votre texte en espagnol
Éditeur et correcteur professionnel en espagnol, 17 ans d'expérience
À propos de ce service
Votre texte en espagnol est-il clair, naturel et professionnel ?
Je relis et améliore votre espagnol pour qu'il soit fluide et naturel, que ce soit écrit par un non-natif, traduit de l'anglais ou généré par IA.
Je suis un traducteur et éditeur professionnel avec 17 ans d'expérience auprès d'écrivains, d'universitaires, d'éditeurs et de créateurs de contenu. Ma formation inclut une formation formelle en traduction, linguistique et sciences humaines, ce qui signifie que je ne me contente pas de corriger les erreurs, je comprends comment fonctionne la langue et ce qui rend un texte vraiment agréable à lire en espagnol.
Ce que je corrige et améliore :
- Grammaire, orthographe et ponctuation
- Style, clarté et fluidité des phrases
- Naturalisation (pas d'impression de traduction ou d'écriture par IA)
- Formulations maladroites ou peu naturelles
Idéal pour :
- Contenu généré par IA en espagnol
- Traductions (EN ES)
- Articles de blog et publications
- Contenu de site web et documents professionnels
Langue:
Anglais
•
Espagnol
Type de contenu:
Article/Blog
•
Documents
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
Autres services de Relectures et corrections I Offre
FAQ
Traduction automatique
Travaillez-vous avec des textes générés par IA ?
Oui — c'est l'une de mes spécialités. Je modifie et humanise le contenu en espagnol généré par IA pour qu'il soit naturel et professionnel.
Pouvez-vous vous adapter à différentes variantes de l'espagnol ?
Oui. Je travaille en espagnol neutre ou en espagnol Rioplatense selon vos besoins et votre public cible.
Puis-je envoyer un extrait avant de commander ?
Absolument. Envoyez un court extrait et je vous donnerai une évaluation rapide avant de vous engager.
Traduisez-vous également ?
Oui. J'ai 17 ans d'expérience en traduction de l'anglais vers l'espagnol. N'hésitez pas à m'envoyer un message pour que nous puissions en discuter.
Quels formats de fichiers acceptez-vous ?
Fichier Word (.doc/.docx), Google Docs, PDF ou texte brut. Modifications renvoyées avec suivi des modifications dans Word.
