J'interpréterai et traduirai des textes pharmaceutiques ou scientifiques
Étudiant en pharmacie en dernière année
À propos de ce service
Vous cherchez plus qu'une simple traduction littérale dans le domaine pharmaceutique et scientifique ?
Je suis étudiant en pharmacie à l'Universitas Indonesia, avec une expérience en stage en pharmacie clinique et au ministère indonésien de la Santé. Je suis également membre de la Fédération Internationale des Étudiants en Pharmacie, tant au niveau mondial que régional (Asie-Pacifique), et je suis souvent gagnant de concours nationaux de rédaction scientifique.
Ce que je propose :
- Traduction experte (anglais vers indonésien et vice versa)
- Connaissance en sciences pharmaceutiques et de la santé
- Rédaction et correction scientifique
Matériels que je traite :
- Revues pharmaceutiques / médicales
- Résumé et articles de recherche
- Rapports et protocoles de laboratoire
- Documents réglementaires pharmaceutiques
Pourquoi me choisir ?
- Expert en la matière
- Indonésien natif et anglophone professionnel
- Excellence académique en rédaction scientifique
- Souci du détail
Note : Étant actuellement en train de finaliser mon mémoire de fin d'études, je limite le nombre de commandes pour assurer la qualité.
Langue:
Anglais
Indonésien
•
Indonésien
•
Anglais
Type de document:
Tests pharmaceutiques / scientifiques
Expertise sectorielle:
Médical et sciences de la vie
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
FAQ
Traduction automatique
Vous êtes actuellement étudiant ; pouvez-vous gérer des documents médicaux de niveau professionnel ?
Absolument. Être étudiant en pharmacie signifie que mes connaissances techniques sont à jour avec les dernières directives. Mon expérience en tant qu'assistant en laboratoire et stagiaire au ministère de la Santé garantit ma compréhension de la science et des réglementations derrière chaque texte.
Qu'est-ce qui rend votre traduction meilleure que l'utilisation de l'IA ou de Google Translate ?
L'IA échoue souvent sur des nuances pharmaceutiques spécifiques. Je fournis une expertise humaine, garantissant que la terminologie médicale est précise et sûre.
Avez-vous de l'expérience en rédaction en indonésien/anglais ?
Oui. J'ai remporté plusieurs concours de rédaction scientifique en Indonésie et participé à des concours de rédaction scientifique en anglais. Mes rôles au sein de la Fédération Internationale des Étudiants en Pharmacie, tant au niveau mondial qu'au bureau régional Asie-Pacifique, m'obligent à communiquer et rédiger en anglais.
Pouvez-vous aider à la mise en forme de mes références pour une revue scientifique ?
Oui, je peux organiser vos citations et votre bibliographie selon certains styles spécifiques pour garantir que votre manuscrit respecte les normes strictes de publication académique.
J'ai un projet très urgent ; pouvez-vous livrer en moins de 24 heures ?
Je propose l'option "Livraison ultra rapide" pour tous les packages. Cependant, étant également en train de réaliser ma recherche de mémoire en tant qu'étudiant en dernière année, veuillez me contacter d'abord pour confirmer ma disponibilité.
Gérez-vous plusieurs projets en même temps ? Comment organisez-vous votre flux de travail et votre file d'attente de projets ?
Je fonctionne selon le principe "Premier arrivé, premier servi" pour tous les clients afin d'assurer l'équité et de maintenir des standards de haute qualité. Pour garantir la précision de mon travail, je ne traite qu'un seul projet à la fois, car je travaille également sur mon mémoire en tant qu'étudiant en dernière année.

