Je ferai du montage professionnel de sous-titres et du timecoding


À propos de ce service
Traduction automatique
Je propose des services professionnels de montage de sous-titres et de synchronisation avec un timing précis et une grande précision. Je travaille avec soin pour fournir des sous-titres clairs, lisibles et bien formatés en anglais et en indonésien. Parfait pour les vidéos YouTube, les films, les cours en ligne et le contenu numérique nécessitant des sous-titres soignés.
Découvrez Eureka F
Subtitle Specialist
- DeIndonésie
- Membre depuisfévr. 2026
Langues
Indonésien, Anglais
Traduction automatique
FAQ
Traduction automatique
De quoi avez-vous besoin de moi pour démarrer le projet ?
Veuillez envoyer votre fichier vidéo (ou lien), le script si disponible, et le format de sous-titres préféré (SRT, ASS, etc.).
Quels formats de sous-titres proposez-vous ?
Je fournis les formats SRT, ASS et autres formats courants sur demande.
Offrez-vous des services de traduction?
Oui, je propose la traduction anglais–indonésien en option supplémentaire.
Quelle est la précision de vos sous-titres ?
Je garantis un timing précis, une grammaire correcte et un formatage propre.
Pouvez-vous gérer des projets urgents?
Oui, une livraison rapide est disponible en option supplémentaire.

