Je vais traduire et rédiger des documents techniques en portugais
Étudiant en génie environnemental et sanitaire
À propos de ce service
Vous cherchez une traduction professionnelle en portugais ou une rédaction technique de haute qualité ?
Je suis étudiant en génie environnemental et sanitaire à l’Université fédérale de Lavras (UFLA) avec une vaste expérience en support administratif et documentation technique. Ayant travaillé avec des évaluations d’experts environnementaux et la gestion institutionnelle, j’offre une combinaison unique de maîtrise linguistique et de précision technique.
Ce que je propose :
- Traduction en portugais natif : Traductions précises de l’anglais ou de l’espagnol vers le portugais, garantissant un flux naturel et une terminologie correcte.
- Rédaction technique & commerciale : Rédaction de rapports détaillés, documents formels et contenus basés sur mon expérience en reporting technique et gestion de bases de données.
- Organisation & mise en forme de données : Structuration professionnelle de documents.
- Confidentialité : Habitué à traiter des informations sensibles et classifiées avec une discrétion totale.
Pourquoi me choisir ?
Je combine la rigueur d’un parcours en ingénierie avec les compétences organisationnelles d’un assistant administratif expérimenté. Que vous ayez besoin d’une traduction de manuel technique ou de la rédaction d’un rapport professionnel, je fournis des résultats clairs, précis et dans les délais.
Langue:
Anglais
•
Portugais
Espagnol
•
Portugais
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
FAQ
Traduction automatique
Pouvez-vous gérer des termes techniques issus des domaines de l’ingénierie ou de l’environnement ?
Oui. En tant qu’étudiant en génie environnemental, je maîtrise la terminologie technique, les rapports scientifiques et l’analyse de données. Je m’assure que toutes les traductions maintiennent une précision technique.
Comment assurez-vous la confidentialité de mes documents ?
La discrétion est une priorité. J’ai une expérience professionnelle dans la gestion d’informations sensibles et classifiées issues d’évaluations d’experts techniques. Vos données seront traitées avec une confidentialité totale.
Proposez-vous la mise en forme de documents (MS Word/Excel) ?
Oui. Je peux formater vos rapports et feuilles de calcul selon vos besoins. J’ai une vaste expérience dans la création de bases de données professionnelles et de documents techniques.
Pouvez-vous également traduire de l’espagnol vers le portugais ?
Oui. Je possède une maîtrise intermédiaire de l’espagnol et peux traduire avec précision des documents en portugais natif, en préservant le ton et le contexte.
Avec quels formats de fichiers travaillez-vous ?
Je travaille avec la plupart des formats, y compris MS Word, Excel et Google Docs. Si vous avez un format spécifique comme un PDF ou un rapport technique provenant d’un logiciel GIS, veuillez me contacter d’abord.
Traduisiez-vous des documents techniques de l’anglais vers le portugais ?
Oui. Je suis spécialisée dans la traduction de documents techniques, académiques et administratifs de l’anglais vers le portugais natif. Je m’assure que la terminologie complexe est correctement adaptée tout en conservant un ton professionnel et naturel.

