Je vais relire manuellement vos documents japonais

Certaines informations ont été traduites automatiquement.
5,0
5,0

Japon

Je parle Anglais, Japonais, Coréen

1 500 commandes terminées

Traductrice japonaise professionnelle

Bonjour ! Je suis Hikaru, traducteur professionnel d'anglais vers japonais avec plus de 16 ans d'expérience. Né et élevé au Japon, je suis un locuteur natif japonais avec une large gamme de compétence...

Niveau 2

Répond à des critères de performance élevés et a fait ses preuves en matière de satisfaction clients.

Ce que les gens ont aimé chez ce freelance

À propos de ce service

Bienvenue sur mon service!


Hé ! C'est Hikaru de Tokyo, Japon !


Je suis d'origine japonaise et j'ai une formation en hôtellerie et en linguistique. Je relirai entièrement vos documents japonais, avec la meilleure qualité possible.


Je peux fournir des services professionnels de relecture et de révision de japonais aux entreprises de toutes tailles pour les aider à réussir au Japon et à éviter des erreurs coûteuses.


La relecture est la lecture d'une épreuve en placard ou d'une copie électronique d'une publication pour détecter et corriger les erreurs de production de texte ou d'illustration.

· Le contenu que vous partagez avec moi restera strictement confidentiel

· Je n'ai jamais utilisé de service d'externalisation pour votre projet


Pourquoi moi ?

· Japonais natif

· Relecture 100% manuelle

· Délai d'exécution rapide

· 100% de satisfaction

· Livraison rapide


Remarque : Votre relecture sera effectuée en fonction de vos besoins.

N'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions.

Merci et j'espère travailler avec vous prochainement.

Langue:

Japonais

Type de contenu:

Articles et blogs

Contenu de site Web

Documents

Genre:

Gestion d'entreprise

Livres pour enfants

Cryptomonnaie

Préférence du type de livraison

Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.

Mon portfolio

Avis

174 avis concernant ce service
5,0

(173)
(1)
(0)
(0)
(0)
Détails de la notation
  • Niveau de communication avec le freelance
    5
  • Qualité de la livraison
    5
  • Valeur de la livraison
    5
Trier par
Les plus pertinents
  • N

    nihongogakusha

    DE

    Allemagne

    5

    I reached out asking if a last minute proofread was possible and got a quote within minutes! The work was delivered fast and was of high quality. Highly recommend!

    Jusqu’à 50 $US

    Prix

    3 jours

    Durée

    Utile?
    Oui
    Non
  • K
    image-docs

    kpub_world

    Client récurrent

    US

    États-Unis

    5

    We are working on translating an English book to Japanese. The project is split into milestones and so far it has been awesome working together :)

    200 $US-400 $US

    Prix

    7 jours

    Durée

    Utile?
    Oui
    Non
  • K
    image-docs

    kpub_world

    Client récurrent

    US

    États-Unis

    5

    It was great working with Hikaru. He is fluent in both languages and easy to talk to. Highly recommend his translation service. We are creating a Japanese book -- translating an English book into Japanese. Can't wait to see the final paperback. Will definitely work with him on my next English-Japanese project.

    200 $US-400 $US

    Prix

    5 jours

    Durée

    Utile?
    Oui
    Non
  • K

    kimguan_breeze

    US

    États-Unis

    5

    Great teamwork with amazing communication and proficiency!

    Jusqu’à 50 $US

    Prix

    5 jours

    Durée

    Utile?
    Oui
    Non
  • J

    jade_rocket

    PF

    Polynésie française

    5

    Hiraku has been absolutely perfect to work with !

    Jusqu’à 50 $US

    Prix

    3 jours

    Durée

    Utile?
    Oui
    Non
Avis

174 avis concernant ce service
5,0

(173)
(1)
(0)
(0)
(0)
Détails de la notation
  • Niveau de communication avec le freelance
    5
  • Qualité de la livraison
    5
  • Valeur de la livraison
    5
Trier par
Les plus pertinents
  • N

    nihongogakusha

    DE

    Allemagne

    5

    I reached out asking if a last minute proofread was possible and got a quote within minutes! The work was delivered fast and was of high quality. Highly recommend!

    Jusqu’à 50 $US

    Prix

    3 jours

    Durée

    Utile?
    Oui
    Non
  • K
    image-docs

    kpub_world

    Client récurrent

    US

    États-Unis

    5

    We are working on translating an English book to Japanese. The project is split into milestones and so far it has been awesome working together :)

    200 $US-400 $US

    Prix

    7 jours

    Durée

    Utile?
    Oui
    Non
  • K
    image-docs

    kpub_world

    Client récurrent

    US

    États-Unis

    5

    It was great working with Hikaru. He is fluent in both languages and easy to talk to. Highly recommend his translation service. We are creating a Japanese book -- translating an English book into Japanese. Can't wait to see the final paperback. Will definitely work with him on my next English-Japanese project.

    200 $US-400 $US

    Prix

    5 jours

    Durée

    Utile?
    Oui
    Non
  • K

    kimguan_breeze

    US

    États-Unis

    5

    Great teamwork with amazing communication and proficiency!

    Jusqu’à 50 $US

    Prix

    5 jours

    Durée

    Utile?
    Oui
    Non
  • J

    jade_rocket

    PF

    Polynésie française

    5

    Hiraku has been absolutely perfect to work with !

    Jusqu’à 50 $US

    Prix

    3 jours

    Durée

    Utile?
    Oui
    Non