Je vais relire manuellement vos documents japonais
Traductrice japonaise professionnelle
Niveau 2
Répond à des critères de performance élevés et a fait ses preuves en matière de satisfaction clients.
Ce que les gens ont aimé chez ce freelance
nihongogakusha

Allemagne
I reached out asking if a last minute proofread was possible and got a quote within minutes! The work was delivered fast and was of high quality. Highly recommend!
kpub_world

États-Unis
We are working on translating an English book to Japanese. The project is split into milestones and so far it has been awesome working together :)
kpub_world

États-Unis
It was great working with Hikaru. He is fluent in both languages and easy to talk to. Highly recommend his translation service. We are creating a Japanese book...
À propos de ce service
Bienvenue sur mon service!
Hé ! C'est Hikaru de Tokyo, Japon !
Je suis d'origine japonaise et j'ai une formation en hôtellerie et en linguistique. Je relirai entièrement vos documents japonais, avec la meilleure qualité possible.
Je peux fournir des services professionnels de relecture et de révision de japonais aux entreprises de toutes tailles pour les aider à réussir au Japon et à éviter des erreurs coûteuses.
La relecture est la lecture d'une épreuve en placard ou d'une copie électronique d'une publication pour détecter et corriger les erreurs de production de texte ou d'illustration.
· Le contenu que vous partagez avec moi restera strictement confidentiel
· Je n'ai jamais utilisé de service d'externalisation pour votre projet
Pourquoi moi ?
· Japonais natif
· Relecture 100% manuelle
· Délai d'exécution rapide
· 100% de satisfaction
· Livraison rapide
Remarque : Votre relecture sera effectuée en fonction de vos besoins.
N'hésitez pas à me contacter si vous avez des questions.
Merci et j'espère travailler avec vous prochainement.
Langue:
Japonais
Type de contenu:
Articles et blogs
•
Contenu de site Web
•
Documents
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
Mon portfolio
174 avis concernant ce service
| (173) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- Qualité de la livraison
- Valeur de la livraison
Trier par
N nihongogakusha

Allemagne
I reached out asking if a last minute proofread was possible and got a quote within minutes! The work was delivered fast and was of high quality. Highly recommend!
Jusqu’à 50 $US
Prix
3 jours
Durée
Utile?K kpub_world
Client récurrent

États-Unis
We are working on translating an English book to Japanese. The project is split into milestones and so far it has been awesome working together :)
200 $US-400 $US
Prix
7 jours
Durée
Utile?K kpub_world
Client récurrent

États-Unis
It was great working with Hikaru. He is fluent in both languages and easy to talk to. Highly recommend his translation service. We are creating a Japanese book -- translating an English book into Japanese. Can't wait to see the final paperback. Will definitely work with him on my next English-Japanese project.
200 $US-400 $US
Prix
5 jours
Durée
Utile?K kimguan_breeze

États-Unis
Great teamwork with amazing communication and proficiency!
Jusqu’à 50 $US
Prix
5 jours
Durée
Utile?J jade_rocket

Polynésie française
Hiraku has been absolutely perfect to work with !
Jusqu’à 50 $US
Prix
3 jours
Durée
Utile?
174 avis concernant ce service
| (173) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- Qualité de la livraison
- Valeur de la livraison
Trier par
N nihongogakusha

Allemagne
I reached out asking if a last minute proofread was possible and got a quote within minutes! The work was delivered fast and was of high quality. Highly recommend!
Jusqu’à 50 $US
Prix
3 jours
Durée
Utile?K kpub_world
Client récurrent

États-Unis
We are working on translating an English book to Japanese. The project is split into milestones and so far it has been awesome working together :)
200 $US-400 $US
Prix
7 jours
Durée
Utile?K kpub_world
Client récurrent

États-Unis
It was great working with Hikaru. He is fluent in both languages and easy to talk to. Highly recommend his translation service. We are creating a Japanese book -- translating an English book into Japanese. Can't wait to see the final paperback. Will definitely work with him on my next English-Japanese project.
200 $US-400 $US
Prix
5 jours
Durée
Utile?K kimguan_breeze

États-Unis
Great teamwork with amazing communication and proficiency!
Jusqu’à 50 $US
Prix
5 jours
Durée
Utile?J jade_rocket

Polynésie française
Hiraku has been absolutely perfect to work with !
Jusqu’à 50 $US
Prix
3 jours
Durée
Utile?
