Je vais traduire votre gros projet en anglais et espagnol
Traducteur professionnel anglais et espagnolRédacteur et équipe multi-sujets
À propos de ce service
<>
*Inclut Rapport Professionnel
Disponibilité : Lun-Mar-Mer-Jeu-Ven-Sam
Ne perdez pas de valeur, marquez ce service d’un cœur !
Professeur certifié & traducteur de l’Université catholique pontificale
Cher utilisateur de Fiverr, soyez assuré que vous serez traité avec la plus grande considération.
Ce service concerne de grandes traductions, vous bénéficiez des outils professionnels suivants : Mon expérience continue de plus de 21 ans en tant que professionnel & une équipe spécialisée multi-sujets en direct pour garantir la meilleure et la plus rapide traduction professionnelle, non seulement en termes de sens mais aussi de style et d’effet de votre texte original.
Précision - Ponctualité - Originalité & Style
- Le meilleur service client en direct : réponse immédiate & solution.
- Refléter : 100% de précision. Semantique - Morphologie - Syntaxe. Attention détaillée au contexte global, sous-contexte, termes, nuances & style.
- Analyse à jour et plus encore.
Meilleur rapport qualité-prix : soyez notre premier client et vous n’aurez pas besoin d’acheter une livraison express pour recevoir votre traduction rapidement >> Suivant s’il vous plaît !
Construisez avec nous, transformez votre projet en une grande référence.
Traduction manuelle professionnelle anglais espagnol - Meilleur traducteur anglais vers espagnol sur Fiverr - Traducteur rapide espagnol vers anglais sur Fiverr -
Langue:
Anglais
Espagnol
•
Espagnol
•
Anglais
Type de document:
Livres / Littérature
Expertise sectorielle:
Marketing et médias
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
FAQ
Traduction automatique
Qu’est-ce qui vous différencie des autres services de traduction ?
Mes compétences uniques & ma passion pour le travail de traduction. Mes plus de 20 ans d’expérience dans le domaine et mon équipe organisée avec soin ; je construis la carrière la plus solide ici sur Fiverr, c’est grâce à vous. Je peux vous assurer que vous ne trouverez pas une meilleure offre pour une équipe professionnelle en direct.
Comment pouvez-vous si rapidement rechercher et ajuster chaque terme dans mon projet de traduction ?
Je ne travaille pas seul, je collabore avec une équipe professionnelle multi-sujets pour ajuster les termes spécifiques de votre projet afin d’assurer un résultat parfait et rapide. Ma méthode offre une meilleure garantie que le travail en solo, qui peut entraîner des incohérences ou des lacunes que vous ne remarquerez pas. Jonnywaves & l’équipe sont des professionnels certifiés.
Quelle garantie professionnelle pouvez-vous me donner ? Votre texte peut-il passer le test ?
Mes traductions dépassent tous les tests. Mes rapports détaillés de chaque travail livré sont une preuve en direct ; de plus, vous pouvez remettre mon travail à des professeurs ou maîtres qui détecteront et confirmeront mon style cohérent, mon originalité et l’intégrité de l’idiome. J’ai toujours aimé écrire et produire par moi-même.
Avez-vous une équipe ? Qui sont-ils ?
Mon équipe est composée de professionnels sages et articulés de tous domaines : juridique, médical, scientifique, marketing, santé & fitness, sciences entrepreneuriales, tout y est. Au cours de ces 22 années, j’ai rassemblé un personnel spécialisé pour des sujets et termes exigeants.
Comment fonctionne votre équipe unique et que font-ils précisément ?
Mon personnel intervient lorsque de nouveaux concepts ou termes proviennent de sujets spécialisés ou peu courants. Par exemple, si je travaille sur des rapports sur l’espace, je leur envoie des termes ou des échantillons de texte qu’ils localisent pour me renvoyer le terme ou concept précis pour ajustement du résultat.
Comment commander ?
Lisez attentivement la description de chaque pack. Classez votre texte : le premier pack traduira un langage simple / sans terminologie spécifique : sujets quotidiens, lettres, romans, etc. Le deuxième concerne les sujets techniques et le troisième les livres conceptuels spécifiques (science, philosophie, etc.). Cliquez sur le bouton Continuer.
Vous externalisez ?
Je ne sous-traiterai jamais, cela se verrait dans mon écriture, c’est lorsque vous faites faire une partie difficile du texte par quelqu’un d’autre pendant que vous vous occupez des parties plus simples, puis vous assemblez tout, ce qui est une méthode extrêmement inefficace et une pratique douteuse.
Comment puis-je ajouter plus de mots ?
Après avoir choisi votre pack, allez dans la case de comptage de mots juste au-dessus du bouton vert 'Continuer'. Entrez le nombre total de mots pour ajouter plus de mots, cela se fait comme suit : le pack 1 ajoute 250 mots pour 5 $ supplémentaires. Le pack 2 ajoute 200 mots pour 5 $, et le pack 3 ajoute 150 mots pour 5 $ supplémentaires. Le prix s’affiche en mode automatique.
Tous vos packs, du Basic au Premium, sont limités à 5000 mots, pourquoi ?
Cher client, 5 000 mots est le point de départ pour ces packs. À partir de là, vous devez considérer combien de mots supplémentaires vous souhaitez ajouter. Classez votre texte en conséquence et choisissez : A) Basic : ajoute 250 mots pour 5 $. B) Standard : 200 mots pour 5 $. C) Premium : 150 mots pour 5 $ supplémentaires.
Votre classification de packs est très différente de celle des autres vendeurs, pourquoi ?
Cette classification de packs vise à présenter une approche réellement professionnelle pour gérer et exécuter un service de traduction. Contrairement à d’autres offres — qui sont évidemment beaucoup moins chères — je possède l’expertise et le parcours professionnel pour gérer la façon dont une société de traduction doit fonctionner.
21 avis concernant ce service
| (20) | ||
| (0) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- À recommander à un ami
- Service conforme à la description
Trier par
U user36166879
Client récurrent

Mexique
La tercera vez que trabajo y es realmente lo mejor en traducción inglés-español es un lujo tenerlo como nuestro proveedor de confianza
J 
Réponse du freelance
Utile?M 
mosfathyeg
Client récurrent

Qatar
All are perfect
J 
Réponse du freelance
Utile?J jguridi
Client récurrent

Uruguay
jonny ha sido muy atento en el servicio, rápido en las respuestas y profesional en el trabajo.
J 
Réponse du freelance
Utile?A alfonsohm
Client récurrent

Espagne
Very good and fast.
Utile?K 
kingdomglobal
Client récurrent

Turquie
No one how this seller for English translate. The best.
Utile?
21 avis concernant ce service
| (20) | ||
| (0) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- À recommander à un ami
- Service conforme à la description
Trier par
U user36166879
Client récurrent

Mexique
La tercera vez que trabajo y es realmente lo mejor en traducción inglés-español es un lujo tenerlo como nuestro proveedor de confianza
J 
Réponse du freelance
Utile?M 
mosfathyeg
Client récurrent

Qatar
All are perfect
J 
Réponse du freelance
Utile?J jguridi
Client récurrent

Uruguay
jonny ha sido muy atento en el servicio, rápido en las respuestas y profesional en el trabajo.
J 
Réponse du freelance
Utile?A alfonsohm
Client récurrent

Espagne
Very good and fast.
Utile?K 
kingdomglobal
Client récurrent

Turquie
No one how this seller for English translate. The best.
Utile?

