Je traduirai et localiserai votre application ou votre jeu en portugais
Traducteur et correcteur anglais vers portugais brésilien
Ce que les gens ont aimé chez ce freelance
denis_vioreanu

Roumanie
Working with Julia was a great experience. She delivered the Brazilian Portuguese localization in a timely manner, and the overall quality was exceptional....
pandabeestudios

Allemagne
Julia did a great job translating our game materials to PT-BR. She was self-organized and even made sure that our context is in sync with fellow games. Overall...
denis_vioreanu

Roumanie
We worked for the third time with Julia and everything was flawless. Her Brazilian Portuguese localization was perfect and she captured the dark vibe we have...
prateekjadhwani

Inde
This is the second time Julia is working on one of my game. I really appreciate the quick, fast and reliable localisations. Thank you once again for all the help. Would buy again.
À propos de ce service
Vous souhaitez rendre votre application plus populaire ? Laissez-moi la traduire et la localiser pour le marché brésilien.
Je m'appelle Júlia, je suis brésilienne d'origine et je suis traductrice ANG-PTBR depuis environ cinq ans.
Je n'utilise aucun moteur ou logiciel de traduction, mon travail est traduit et relu manuellement.
Je corrige et corrige toutes les erreurs de mon côté, et j'adapte le texte pour qu'il corresponde à notre langue et ne paraisse pas « grossier » et « automatisé ». Si vous avez besoin de modifier quelque chose (une fois le projet terminé), je m'en charge gratuitement .
J'ai des connaissances de base en codage, donc, si besoin, vous pouvez envoyer votre document de code et je traduirai uniquement ce qui est nécessaire, sans toucher à quoi que ce soit qui ne doit pas être touché.
Je vais:
Je vous aide à vous assurer que votre application/jeu atteint le marché brésilien.
Livrer un travail de QUALITÉ, dans le format original tel qu'il a été envoyé.
Je suis également un joueur passionné depuis ma naissance, je connais donc très bien le marché du jeu et je peux contribuer à fournir une traduction qui s'adapte parfaitement à notre culture.
J'ai récemment travaillé sur les jeux indépendants et mobiles suivants : K2 Story, Kingdom Maker, Mortal Glory, Lumberjack's Dynasty et Aluna : Sentinel of the Shards.
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
FAQ
Traduction automatique
De quoi ai-je besoin pour commencer à travailler
J'ai besoin d'un fichier avec le contenu à traduire (il peut également s'agir d'un lien vers un fichier modifiable Google Drive), ainsi que d'un résumé rapide de votre application et d'un lien pour la télécharger (si elle est déjà sur le Store.)
188 avis concernant ce service
| (187) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- Qualité de la livraison
- Valeur de la livraison
Trier par
D denis_vioreanu
Client récurrent

Roumanie
Working with Julia was a great experience. She delivered the Brazilian Portuguese localization in a timely manner, and the overall quality was exceptional. She perfectly understood the specific PC gaming terminology, the UI constraints, and the dark horror tone required for my project. Her work was so...
Jusqu’à 50 $US
Prix
5 jours
Durée
Utile?P pandabeestudios

Allemagne
Julia did a great job translating our game materials to PT-BR. She was self-organized and even made sure that our context is in sync with fellow games. Overall great work - happy with the result. I can recommend Julia's work.
50 $US-100 $US
Prix
7 jours
Durée
Utile?D denis_vioreanu
Client récurrent

Roumanie
We worked for the third time with Julia and everything was flawless. Her Brazilian Portuguese localization was perfect and she captured the dark vibe we have in our project. We are very happy with her services and we highly recommend her for any project.
Jusqu’à 50 $US
Prix
7 jours
Durée
Utile?P prateekjadhwani
Client récurrent

Inde
This is the second time Julia is working on one of my game. I really appreciate the quick, fast and reliable localisations. Thank you once again for all the help. Would buy again.
Jusqu’à 50 $US
Prix
6 jours
Durée
Utile?I 
ilyatch
Client récurrent

Ukraine
Well done translation!
Jusqu’à 50 $US
Prix
1 jour
Durée
Utile?
188 avis concernant ce service
| (187) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- Qualité de la livraison
- Valeur de la livraison
Trier par
D denis_vioreanu
Client récurrent

Roumanie
Working with Julia was a great experience. She delivered the Brazilian Portuguese localization in a timely manner, and the overall quality was exceptional. She perfectly understood the specific PC gaming terminology, the UI constraints, and the dark horror tone required for my project. Her work was so...
Jusqu’à 50 $US
Prix
5 jours
Durée
Utile?P pandabeestudios

Allemagne
Julia did a great job translating our game materials to PT-BR. She was self-organized and even made sure that our context is in sync with fellow games. Overall great work - happy with the result. I can recommend Julia's work.
50 $US-100 $US
Prix
7 jours
Durée
Utile?D denis_vioreanu
Client récurrent

Roumanie
We worked for the third time with Julia and everything was flawless. Her Brazilian Portuguese localization was perfect and she captured the dark vibe we have in our project. We are very happy with her services and we highly recommend her for any project.
Jusqu’à 50 $US
Prix
7 jours
Durée
Utile?P prateekjadhwani
Client récurrent

Inde
This is the second time Julia is working on one of my game. I really appreciate the quick, fast and reliable localisations. Thank you once again for all the help. Would buy again.
Jusqu’à 50 $US
Prix
6 jours
Durée
Utile?I 
ilyatch
Client récurrent

Ukraine
Well done translation!
Jusqu’à 50 $US
Prix
1 jour
Durée
Utile?

