Je créerai des sous-titres synchronisés appropriés pour votre vidéo


Level 1
À propos de ce service
Traduction automatique
Je vais créer un sous-titre avec horodatage précis pour votre vidéo.
J'ai une bonne expérience dans le domaine de la transcription et des sous-titres.
Je peux fournir un fichier de sous-titres séparé ou intégrer les sous-titres directement dans votre vidéo.
100 % d'efforts humains.
Mes services sont disponibles pour l'anglais, l'hindi et le gujarati. Mais, j'ai une équipe capable de travailler aussi sur de nombreuses langues d'Asie du Sud-Est. N'hésitez pas à me contacter pour d'autres besoins spécifiques.
Pourquoi créer des sous-titres pour votre vidéo ?
Ils aideront votre vidéo à atteindre un public plus large. Et c'est une exigence réglementaire dans certains pays.
Pourquoi utiliser mon service ?
Excellente communication, réponse rapide et résultat fiable.
Découvrez Komal
Bookkeeping Data Entry and Business Research Specialist
Level 1
- DeInde
- Membre depuisjuin 2017
- Temps de réponse moy.1 heure
- Dernière commande2 semaines
Langues
Anglais, Hindi
Traduction automatique
TCA Team
Mon portfolio
FAQ
Traduction automatique
Pouvez-vous travailler sur des projets plus longs ?
Oui, je suis également disponible pour une collaboration à long terme.
