Il semble que ce service ait été suspendu
Je concevrai des bannières publicitaires japonaises à haute conversion
À propos de ce service
Traduction automatique
Ciblez-vous le marché japonais ? Vous avez besoin d’un design authentique et localisé !
Bonjour ! Je suis un graphiste japonais de langue maternelle. Saviez-vous que les tendances du web design japonais diffèrent beaucoup des styles occidentaux ? Le public japonais préfère souvent des designs avec plus de texte, des combinaisons de couleurs spécifiques et des mises en page uniques.
Si vous souhaitez maximiser votre taux de clics (CTR) au Japon, je suis là pour vous aider à créer des bannières publicitaires très efficaces !
Plateformes pour lesquelles je conçois :
- Google Ads / Yahoo! Japan Ads
- Facebook / Instagram Ads
- X (Twitter) Ads
- LINE Ads (l’application de messagerie la plus populaire au Japon)
Pourquoi me choisir ?
- Je suis natif japonais (pas de traductions étranges par IA dans vos annonces !)
- Bonne compréhension des tendances marketing locales
- Communication de haute qualité et professionnelle
- Bonus : Je peux ajuster légèrement ou traduire votre courte copie en anglais en phrases accrocheuses naturelles en japonais.
Ce dont j’ai besoin de votre part :
- Texte / Copie (l’anglais suffit !)
- Votre logo (PNG ou Vectoriel)
- Images que vous souhaitez inclure
- Guidelines de la marque (Couleurs, Polices, etc.)
- Tailles de bannière nécessaires
N’hésitez pas à m’envoyer un message avant de passer commande. Faisons de votre campagne japonaise un succès !
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
Découvrez Koya
- DeJapon
- Membre depuisoct. 2024
- Temps de réponse moy.6 jours
Langues
Japonais, Anglais
Traduction automatique
FAQ
Traduction automatique
Pouvez-vous traduire ma copie publicitaire en anglais en japonais ?
Oui ! Pour les phrases accrocheuses courtes et la copie publicitaire de base, je peux la traduire en japonais naturel et attrayant dans le cadre du service. Pour des articles longs ou des pages de destination, veuillez me contacter pour une offre personnalisée.
Connaissez-vous les spécifications pour LINE Ads ?
Oui, absolument. LINE est l’application de communication numéro 1 au Japon, et je connais très bien leurs formats d’annonces et leurs directives de design.
Fournissez-vous des images libres de droits si je n'en ai pas ?
Oui, je peux utiliser des images de stock de haute qualité et libres de droits qui plaisent au public japonais, sans coût supplémentaire. Si votre projet nécessite des images premium payantes spécifiques, veuillez me les fournir ou me contacter à l’avance.
J’ai besoin de plus de 10 bannières pour une campagne en cours. Pouvons-nous faire une commande personnalisée ?
Absolument ! Je suis ouvert à des collaborations à long terme et à des commandes en gros. Envoyez-moi un message avec les détails de votre projet, et je vous ferai une offre personnalisée avec une réduction.
Que comprend une « révision » ?
Une révision comprend de petits ajustements comme changer les styles de police, modifier les couleurs, remplacer une image ou ajuster la taille du texte. Cela ne comprend pas une refonte complète ou le changement de la taille de la bannière après la conception.

