Je vais corriger votre traduction japonaise en tant qu'éditeur natif

Certaines informations ont été traduites automatiquement.

Japon

Je parle Japonais, Français, Anglais

PR japonaise native, rédactrice de contenu

Bonjour, je suis Aya — rédactrice en relations publiques et en contenu native japonaise à Tokyo. Plus de 7 ans d'expérience pour des startups et des entreprises financières. Trilingue : JP / EN / FR (...
À propos de ce service

Bonjour ! Je suis Aya, éditrice native japonaise et rédactrice en relations publiques basée à Tokyo, avec plus de 7 ans d'expérience professionnelle en édition.


Je vais revoir votre texte japonais et corriger :

  • Grammaire et fautes de frappe
  • Formulations peu naturelles (surtout issues de traduction automatique / IA)
  • Ton et niveau de politesse (décontracté / professionnel / formel)
  • Adéquation culturelle, cela sonne-t-il vraiment japonais, pas traduit ?


Ce que vous pouvez envoyer :

  • Contenu de site web, chaînes d'applications, contenu marketing
  • Articles de blog, articles, communiqués de presse
  • Traductions de jeux / applications / mangas
  • CV, lettres de motivation, rédaction académique
  • Tattoos, impressions, noms de produits


Pourquoi me choisir ?

  • Japonaise native, née et élevée au Japon
  • Éditrice professionnelle (expérience en maison d'édition)
  • Expérience en relations publiques en interne dans des entreprises financières et technologiques
  • Rapidité d'exécution généralement sous 24 heures


Vous avez un document plus long ? Contactez-moi d'abord pour un devis personnalisé.

Langue:

Japonais

Type de contenu:

Articles et blogs

Contenu académique

Documents

Genre:

Gestion d'entreprise

Livres pour enfants

Éducation

Finance

Préférence du type de livraison

Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.