Je vais éditer des doublages de comics de haute qualité


À propos de ce service
Traduction automatique
Je réalise des doublages de bandes dessinées sur ma chaîne YouTube depuis environ 5 ans. L’école m’a fait perdre ma monétisation. Je suis donc ici pour mettre à profit mes années d’expérience en montage pour vos vidéos.
Je ne réaliserai pas de montage impliquant :
contenu NSFW ou dénigrant
Je me réserve le droit de refuser une commande en cas de contenu qui me met mal à l’aise.
Ce que vous recevrez sauf indication contraire :
- Vidéo en résolution 1920x1080p
- Effets sur les voix (pour les monstres ou pensées)
- Mélange audio
- Panels animés selon la scène, comme pour les scènes d’action
Veuillez fournir les éléments suivants :
- Lien vers la bande dessinée
- Lignes de voix (.m4a, .wav, .mp3 ou .aac)
- SFX ou musique spécifiques souhaités (optionnel)
J’utiliserai l’audio de ma bibliothèque si aucun audio spécifique n’est fourni.
Pour le prix de base, un service supplémentaire de 5 $ est proposé pour la séparation des panels, ou vous pouvez le faire vous-même et me l’envoyer.
J’ai hâte de travailler avec vous.
Découvrez Lingjen Kaos
Artist and comic dub editor
- DeInde
- Membre depuismars 2026
- Temps de réponse moy.1 heure
Langues
Anglais, Hindi
Traduction automatique
FAQ
Traduction automatique
Pouvez-vous travailler à temps partiel pour ma chaîne ?
Oui, mais j'ai ma propre chaîne à gérer. Donc, je ne serai peut-être pas disponible tout le temps
Quel logiciel utilisez-vous?
J'utilise Davinci Resolve, Krita et Audacity

