Je réaliserai des services d'interprétation en personne


À propos de ce service
Traduction automatique
Depuis plus d'une décennie, je propose des services d'interprétation linguistique adaptés aux besoins de chaque situation. Je travaille aussi bien en cabine qu'en dehors, dans tous les domaines d'expertise.
Je peux également vous accompagner dans vos besoins en personnel et en équipement afin d'assurer la meilleure expérience possible pour vous et votre audience.
Si vous avez besoin d'équipements, comme des récepteurs, des cabines, des body packs, du matériel audio pour les salles, je peux collaborer avec plusieurs fournisseurs pour vous aider à répondre à vos besoins.
Selon différentes directives, les interprètes travaillent en binôme. Des exceptions à cette règle sont possibles, mais l'événement ne peut pas durer plus de 2 heures.
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
Découvrez Luis A
Freelance interpreter and translator
- DeMexique
- Membre depuisavr. 2026
- Temps de réponse moy.7 heures
Langues
Français, Espagnol, Anglais
Traduction automatique
FAQ
Traduction automatique
Dois-je fournir l'équipement d'interprétation ?
Vous pouvez fournir votre propre équipement ou contacter un fournisseur indépendant. Cependant, je dois vérifier que l'équipement est adapté à la tâche. Je peux vous aider à trouver le bon équipement au meilleur prix possible !
Comment gérez-vous les sujets sensibles ?
Le secret est un élément central de mon éthique personnelle et professionnelle. Je ne publie pas mon travail ni son contenu sur les réseaux sociaux ou ailleurs. Je demande également à mes collègues et fournisseurs de respecter cette confidentialité. Si nécessaire, je peux signer un accord de non-divulgation (NDA).
Interprétez-vous uniquement vers l'espagnol / anglais ?
Tous mes services d'interprétation se font dans les deux sens : lorsque quelqu'un doit comprendre un discours en anglais, j'interprète vers l'anglais. Ensuite, nous passons à l'espagnol lorsque le besoin change.
Fournissez-vous des factures ?
Oui, je fournis des factures émises au Mexique
Combien de temps faut-il pour se préparer à une interprétation ?
Idéalement, les interprètes ont besoin de autant de temps que possible pour fournir la meilleure prestation. Une semaine à l'avance est optimal, quelques jours avant l'événement, c'est acceptable, mais un jour avant complique sérieusement notre préparation.
De quel matériel avez-vous besoin pour préparer une interprétation ?
Moi-même et mon collègue interprète avons besoin de tout le contenu pertinent qui sera discuté dans l'espace de travail, ainsi que d'informations de contexte.

