Je traduirai les listes Amazon anglaises en allemand pour Amazon de
artiste de langue allemande
Certifié par Fiverr Pro
Sanne a été sélectionné par l'équipe Fiverr Pro pour son expertise.
Certifié pour
Traduction
Ce que les gens ont aimé chez ce freelance
robcl100

Royaume-Uni
Very highly recommended! Sanne is extremely professional and goes above and beyond in her approach and is very proactive in making suggestions and helping direct...
robcl100

Royaume-Uni
Exceptional level of service and highly recommended. Sanne was great to work with, fully understood what was required and was extremely professional, communicative...
jesica_richards

Royaume-Uni
Sanne did an excellent job with the translations. She was incredibly helpful, easy to work with, and made revisions without any fuss. The entire process was...
oneyoultd

Royaume-Uni
Her attention to detail is huge advantage, I relaly like when a translator not just translates but tries to think ahead and recommends things that might help...
investrex

Royaume-Uni
Kind of person you need to help you turn a negative situation around. Very patient - took the time to understand my requirements but also put her own spin on it.
À propos de ce service
Vetted Pro
TRADUCTION DE LISTE pour Amazon.DE
ANGLAIS vers ALLEMAND
TRADUCTION HUMAINE NATIVE
"La vie est trop courte pour traîner avec des gens qui n'ont pas de ressources." Jeff Bezos
Les traductions automatiques vous coûtent des ventes. Je traduirai/optimiserai votre annonce pour Amazon Allemagne .
Le service "tel quel" est pour 1 traduction de liste de produits et comprend un maximum de 1000 mots au total (c'est-à-dire tout texte que vous souhaitez que je traduise, comme le titre, les puces, la description du produit, les mots-clés principaux, les textes d'image).
N'hésitez pas à me contacter pour une offre personnalisée basée sur votre nombre exact de mots et vos besoins pour votre liste Amazon - plus de mots-clés, de modèles de courrier, de rédaction vs traduction, pas sûr de l'allemand formel/informel,... ? Il suffit de demander! :)
Urgent?
Ajoutez le module complémentaire de livraison rapide si disponible, ou contactez-moi pour demander un délai d'exécution ultra-rapide.
La commande est simple, rapide et sécurisée :
Commandez, payez (Fiverr garde votre argent sous séquestre jusqu'à la livraison et votre acceptation de celui-ci), envoyez le fichier/lien/info, c'est fait !
Plus d'informations : consultez ma FAQ ci-dessous , ou envoyez un message , heureux de répondre à toutes les questions supplémentaires que vous pourriez avoir.
Plus d'infos sur "comment Fiverr fonctionne": https://www.Fiverr.com/support/segments/ clients?segment= client)
Langue:
Anglais
•
Allemand
Type de document:
Fiches produits
Expertise sectorielle:
Marketing et médias
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
Clients avec lesquels j’ai travaillé
NetSpot
Information Technology (IT)
Ongoing SEO-conscious translation from English to German for the UI, blog articles, and similar texts for the awesome NetSpot app.
août 2019
EGOSOFT
Media
Ongoing German translation/localization for Egosoft's awesome games of the X-Universe, including X4: Foundations, X4: Cradle of Humanity, X4: Tides of Avarice
oct. 2020
FAQ
Traduction automatique
Quelles sont vos balles magiques pour les superbes listes allemandes d'Amazon ?
• Je vérifie régulièrement les limites, les directives, etc. • Je suis les sites d'optimisation + le forum des prestataire d'Amazon.de • Je vérifie les listes de produits des concurrents pertinents • J'ai de nombreux prestataires Amazon en tant que clients • Un cheveu de la crinière d'une licorne et... Désolé, le reste de l'infusion est un secret.
Vous êtes vraiment allemand ? Je ne veux pas de traduction automatique !
Oui! Je suis de langue maternelle allemande et traductrice à plein temps, vivant en Allemagne. Vous obtiendrez une traduction professionnelle, réalisée par un humain – moi (je ne sous-traite jamais, vous n'avez pas à vous en soucier lorsque vous commandez chez moi. J'apprécie la confiance de mes clients).
Lorsque votre service est en pause, puis-je vous contacter pour vous demander si vous pouvez déjà prendre ma commande ?
Absolument. Parfois, le service peut être mis en pause pour éviter une éventuelle surréservation, mais je peux toujours faire un service pour vous. N'hésitez pas à me contacter, je peux réactiver le service pour vous, ou vous envoyer une offre personnalisée.
Pouvez-vous écrire une liste allemande à partir de zéro, uniquement basée sur les faits et les images de mes produits ?
Oui absolument. Contactez-moi pour une offre personnalisée !
Traduisez-vous également le contenu A+, les textes d'image si je n'ai que le texte au format .png, ou ...
Je peux traduire tout ce que vous souhaitez que je traduise pour votre annonce Amazon.de. Idéalement, vous fourniriez un fichier Word ou Excel avec TOUS vos textes en anglais, alors je peux vous faire une offre basée sur votre nombre exact de mots, mais je peux aussi estimer le nombre de mots pour les textes d'images.
Je veux autre chose/plus que ce qui est inclus/répertorié dans le service. Est-ce possible?
Probablement oui. 5x la même liste à l'exception d'un seul point, ou 3 titres et ensembles de mots-clés backend différents pour le même produit pour certains tests A/B, ou vous aimeriez que j'écrive un point à partir de zéro, spécialement pour les clients allemands, ou. ..? Parlons.
Que diriez-vous des commandes groupées?
Cela dépend de ma charge de travail et du délai de livraison souhaité. Le prix par annonce ne changera pas, cependant, car j'aurai généralement besoin d'environ le même temps par annonce, que vous en commandiez une, une douzaine ou plus, à moins qu'il ne s'agisse d'annonces qui sont essentiellement des copies avec seulement quelques mots à remplacer , etc.
Puis-je commander SEULEMENT un titre de produit OU des puces OU une description OU... ?
Bien sûr! Faites-moi savoir ce dont vous avez besoin, je peux vous envoyer une offre personnalisée pour exactement cela. Cependant, gardez à l'esprit que votre liste de produits peut ne pas être "transparente" et ne pas être alignée de manière optimale sur le plan du référencement, s'il s'agit d'une liste "patchwork" réalisée par différents prestataires, et qu'elle doit être entièrement en allemand informel ou formel !
J'ai déjà une liste en allemand, mais elle est en allemand formel et je souhaite passer à l'allemand informel. Peux-tu faire ça?
Bien sûr! Si vous souhaitez uniquement que votre liste passe de l'allemand formel à l'allemand informel (ou vice versa), je peux le faire en tant que service de relecture. Faites-moi simplement savoir combien de mots, et idéalement joignez le fichier tout de suite aussi.
J'ai lu des articles sur l'allemand formel et informel et je ne sais pas ce qui conviendrait le mieux à ma marque / mon produit. Pouvez-vous aider ?
C'est formidable que vous y pensiez, car c'est un facteur très important dans l'image de marque. L'anglais avec son "vous" inclus a de la chance là-bas, mais en allemand (et en français, italien, portugais, espagnol,...), c'est un peu plus complexe. Nous pouvons en discuter, ou je peux recommander ce que je pense le mieux.
136 avis concernant ce service
| (135) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- À recommander à un ami
- Service conforme à la description
Trier par
R robcl100
Client récurrent

Royaume-Uni
Highly recommended - we have used Sanne's services multiple times and her quality of work and attention to detail is superb. Sanne always offers very informative insight into translations and is extremely helpful in her approach and very communicate, very highly recommended, thanks!
100 $US-200 $US
Prix
5 jours
Durée
M 
Réponse du freelance
Utile?R robcl100
Client récurrent

Royaume-Uni
Highly recommended! We have now used Sanne's translation services a number of times and her expertise and levels of cooperation is excellent, as is the superb attention to detail offered, as well as being most helpful in explaining nuances in the translations and helping us understand differences in language. Many thanks!
50 $US-100 $US
Prix
7 jours
Durée
M 
Réponse du freelance
Utile?R robcl100
Client récurrent

Royaume-Uni
Very highly recommended! Sanne is extremely professional and goes above and beyond in her approach and is very proactive in making suggestions and helping direct the project with her language fluency and translation skills. Extremely professional level of work and communication, and highly competent...
50 $US-100 $US
Prix
13 jours
Durée
M 
Réponse du freelance
Utile?R robcl100
Client récurrent

Royaume-Uni
Exceptional level of service and highly recommended. Sanne was great to work with, fully understood what was required and was extremely professional, communicative and helpful in her approach, offering clear guidance and detail on the translation, which was very much appreciated!
100 $US-200 $US
Prix
3 semaines
Durée
M 
Réponse du freelance
Utile?S sergiovarela
Client récurrent

Espagne
Sanne was an absolute JOY to work with in the translation category. Her adaptability to the brief and attention to details, combined with her eloquent delivery, made the project seamless. Her QUICK responsiveness and proactive communication ensured a smooth collaboration. Looking forward to working with her again! 😊
50 $US-100 $US
Prix
6 jours
Durée
M 
Réponse du freelance
Utile?
136 avis concernant ce service
| (135) | ||
| (1) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- À recommander à un ami
- Service conforme à la description
Trier par
R robcl100
Client récurrent

Royaume-Uni
Highly recommended - we have used Sanne's services multiple times and her quality of work and attention to detail is superb. Sanne always offers very informative insight into translations and is extremely helpful in her approach and very communicate, very highly recommended, thanks!
100 $US-200 $US
Prix
5 jours
Durée
M 
Réponse du freelance
Utile?R robcl100
Client récurrent

Royaume-Uni
Highly recommended! We have now used Sanne's translation services a number of times and her expertise and levels of cooperation is excellent, as is the superb attention to detail offered, as well as being most helpful in explaining nuances in the translations and helping us understand differences in language. Many thanks!
50 $US-100 $US
Prix
7 jours
Durée
M 
Réponse du freelance
Utile?R robcl100
Client récurrent

Royaume-Uni
Very highly recommended! Sanne is extremely professional and goes above and beyond in her approach and is very proactive in making suggestions and helping direct the project with her language fluency and translation skills. Extremely professional level of work and communication, and highly competent...
50 $US-100 $US
Prix
13 jours
Durée
M 
Réponse du freelance
Utile?R robcl100
Client récurrent

Royaume-Uni
Exceptional level of service and highly recommended. Sanne was great to work with, fully understood what was required and was extremely professional, communicative and helpful in her approach, offering clear guidance and detail on the translation, which was very much appreciated!
100 $US-200 $US
Prix
3 semaines
Durée
M 
Réponse du freelance
Utile?S sergiovarela
Client récurrent

Espagne
Sanne was an absolute JOY to work with in the translation category. Her adaptability to the brief and attention to details, combined with her eloquent delivery, made the project seamless. Her QUICK responsiveness and proactive communication ensured a smooth collaboration. Looking forward to working with her again! 😊
50 $US-100 $US
Prix
6 jours
Durée
M 
Réponse du freelance
Utile?

