Je vais traduire le site WordPress wpml WooCommerce multilingue polylang plugin hreflang


À propos de ce service
Traduction automatique
Votre site WordPress existe. Vos clients internationaux ne le savent pas encore.
Vous avez créé quelque chose de génial, mais si votre site ne parle qu’une seule langue, vous laissez de l’argent sur la table. Vous n’êtes pas seul, des milliers de propriétaires de boutiques WordPress et WooCommerce perdent chaque jour des acheteurs mondiaux simplement parce que leur site n’a jamais été correctement traduit.
Je propose une traduction complète de WordPress, optimisée pour le SEO, en utilisant WPML, Polylang, TranslatePress et Loco Translate. Pas un simple copier-coller. De véritables constructions multilingues WordPress qui fonctionnent.
Mes services incluent :
- Traduction complète du site WordPress dans n’importe quelle langue
- Configuration d’une boutique multilingue WooCommerce et traduction des produits
- Configuration, paramétrage et migration de contenu avec WPML
- Installation et configuration des plugins Polylang et TranslatePress
- Traduction de thèmes et plugins via fichiers .po .mo et Loco Translate
- Internationalisation de WordPress et conformité i18n
- Configuration des balises hreflang et SEO multilingue
- Traduction de WordPress en langues RTL avec ajustements de mise en page
- Configuration et test du sélecteur de langue
- Localisation et adaptation culturelle de WordPress
Prêt à vous lancer à l’échelle mondiale ? Contactez-moi dès maintenant avant vos concurrents
Respectez les droits des tiers
Veuillez noter qu’il est contraire aux politiques de Fiverr pour les freelances d’inclure des thèmes, des modèles ou tout autre élément d'autrui qui enfreint les droits de tiers ou les lois applicables pour les livrables. En savoir plus en lisant notre Guide pour une création numérique responsable.
Découvrez Muhammed A
WordPress Developer, WordPress Designer, WordPress Expert, Elementor
- DeRoyaume-Uni
- Membre depuisavr. 2026
- Temps de réponse moy.1 heure
Langues
Anglais, Espagnol, Allemand, Français
Traduction automatique
Autres services de Maintenance de site web I Offre
FAQ
Traduction automatique
Quel plugin de traduction utilisez-vous — WPML, Polylang ou TranslatePress ?
Je recommande WPML pour les sites complexes et les boutiques WooCommerce, Polylang pour des configurations multilingues plus simples, et TranslatePress pour l’édition visuelle. Je configure le plugin qui convient le mieux à votre site et à votre budget.
Pouvez-vous traduire ma boutique WooCommerce, y compris la caisse et les pages produits ?
Oui. Je traduis toutes les pages WooCommerce, y compris les produits, le panier, la caisse, les emails et les chaînes d’erreur. Je gère aussi la configuration du plugin WPML WooCommerce Multilingual pour que chaque point de contact avec l’acheteur soit entièrement traduit.
Gérez-vous la traduction des fichiers .po et .mo pour les thèmes et plugins ?
Absolument. J’utilise Loco Translate et l’édition directe des fichiers .po .mo pour traduire les chaînes de thèmes et le texte des plugins qui n’apparaissent pas dans l’éditeur WordPress. Cela garantit que rien n’est oublié sur votre site traduit.
Mon site traduit sera-t-il bien référencé sur Google dans la nouvelle langue ?
Dans le package Premium, oui. Je configure les balises hreflang, traduis les méta-titres et descriptions, et ajuste les URL traduites pour le SEO multilingue afin que les moteurs de recherche indexent correctement chaque version linguistique.
Supportez-vous les langues RTL comme l'arabe ou l'hébreu ?
Oui. Je gère la traduction en arabe, hébreu, ourdou et autres langues RTL. Cela inclut les corrections de mise en page RTL, les ajustements de police, et la compatibilité complète avec Elementor ou Divi RTL pour que votre site s’affiche correctement.
Combien de langues puis-je faire traduire mon site WordPress ?
Chaque commande couvre une langue cible. Si vous souhaitez une traduction multilingue en deux langues ou plus, il suffit de commander plusieurs services ou de me contacter pour un forfait personnalisé à tarif réduit.
De quoi avez-vous besoin de ma part pour commencer ?
J’ai besoin d’un accès admin WordPress, de votre choix de plugin de traduction ou de votre budget, de la langue cible, et de tout matériel de référence. Pour la traduction WooCommerce, j’ai aussi besoin de la devise de votre boutique et des réglages régionaux.
Le sélecteur de langue fonctionnera-t-il correctement après la traduction ?
Oui. J’installe, configure et teste le widget du sélecteur de langue dans chaque commande. Les visiteurs peuvent basculer entre les langues sans liens cassés, redirections ou problèmes de mise en page sur ordinateur ou mobile.
Pouvez-vous corriger une traduction existante incomplète ou cassée ?
Oui. Je propose des corrections de traduction WordPress, y compris les chaînes de plugin manquantes, les sélecteurs de langue cassés, les balises hreflang incorrectes, et la page de paiement WooCommerce qui affiche encore la langue d’origine après la configuration.
S'agit-il d'une traduction humaine ou machine ?
Tout le travail de traduction est revu par un humain et adapté culturellement. Je ne livre pas de traduction automatique brute. Si vous fournissez votre propre contenu traduit, je m’occupe de la localisation technique WordPress et de la configuration des plugins.
