Je rédigerai des articles SEO de haute qualité en japonais naturel
Faites la promotion sur la meilleure plateforme du Japon
À propos de ce service
Investissez le marché japonais avec "note" La meilleure plateforme pour raconter votre histoire de marque.
Souhaitez-vous promouvoir votre produit auprès des consommateurs japonais ? Les publicités traditionnelles échouent souvent ici car les utilisateurs japonais privilégient la confiance plutôt que les discours de vente.
C’est pourquoi vous avez besoin de contenu pour "note" (note.com). Connu comme le "média japonais", note est la plateforme principale où les marques partagent leurs histoires. C’est l’endroit le plus efficace pour fidéliser une audience au Japon.
À propos de cette service : Je rédigerai des articles promotionnels de haute qualité, optimisés pour le SEO, spécifiquement pour "note". Je ne me contente pas de traduire ; je localise votre texte en anglais en récits japonais captivants qui touchent émotionnellement.
Pourquoi me choisir ?
- 5 ans en tant qu’ingénieur système (SE) : Contrairement aux traducteurs généralistes, j’ai une solide expérience technique (IT, SaaS, gadgets). J’explique les spécifications complexes de manière précise et claire.
- Rédacteur japonais natif : Je comprends les nuances culturelles nécessaires pour instaurer la confiance.
- Créateur actif sur "note" : Je sais exactement quel contenu devient viral (par exemple, "Histoire du fondateur", "Avis honnêtes").
Ma spécialité :
- Orienté storytelling : En mettant l’accent sur le "Pourquoi" derrière votre produit.
- Optimisé pour le SEO : En utilisant des mots-clés que les utilisateurs japonais recherchent réellement.
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
FAQ
Traduction automatique
Qu’est-ce que "note" et pourquoi devrais-je l’utiliser ?
"note" est une plateforme média japonaise similaire à Medium. Elle possède une très haute autorité de domaine (SEO puissant) et est préférée par les utilisateurs qui aiment lire des histoires approfondies. C’est le meilleur endroit pour instaurer la confiance pour votre marque au Japon.
Publiez-vous l’article sur mon compte ?
Non. Pour protéger votre sécurité, je ne me connecte pas à votre compte. Je fournirai le texte (Google Doc ou Word) avec des instructions de mise en forme claires, pour que vous puissiez facilement le copier-coller pour publication.
Vous faites simplement une traduction directe de mon texte en anglais ?
Non. La traduction directe peut sembler peu naturelle. Je propose la "Transcreation" (Traduction + Création). Je réécris votre message en japonais naturel et engageant, adapté au contexte et à la culture.
Fournissez-vous des images pour l’article ?
En général, je recommande d’utiliser vos propres images de produit. Cependant, si vous avez besoin d’aide, je peux suggérer des photos libres de droits ou créer des images originales via IA sur demande.

