Je vais localiser votre PSD, ai ou œuvre illustrée


Level 1
À propos de ce service
Traduction automatique
VEUILLEZ ME CONTACTER AVANT DE PASSER COMMANDE.
Je propose la localisation graphique et le remplacement de texte pour du contenu illustré. Je NE traduis PAS le texte. Vous devez fournir le texte final traduit et, si possible, les fichiers sources modifiables (PSD, AI, INDD).
Je peux remplacer et adapter :
- Texte de bande dessinée
- Texte de livre pour enfants
- Effets sonores et onomatopées
- Panneaux, étiquettes et emballages
- Matériel éducatif
- Flyers et graphiques illustrés
Ce que vous recevrez :
- Remplacement de texte professionnel
- Style visuel original conservé
- Sortie en PSD, AI, JPG, PNG ou PDF
- Adaptation soignée de la typographie et de la mise en page
Veuillez noter :
- La traduction n’est PAS incluse
- Les pages complexes peuvent nécessiter un devis personnalisé
- Les fichiers JPG et PNG sont acceptés, mais les fichiers modifiables sont préférés
- Les grands projets sont évalués individuellement
Contactez-moi avec vos fichiers avant de passer commande et je vous recommanderai le meilleur package pour votre projet.
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
Découvrez Raul S
graphic designer and image retoucher
Level 1
- DeEspagne
- Membre depuisaoût 2021
- Temps de réponse moy.1 heure
- Dernière commande1 mois
Langues
Espagnol, Anglais
Traduction automatique
Mon portfolio
FAQ
Traduction automatique
Offrez-vous des services de traduction?
Non. Vous devez fournir le texte final traduit. Je me limite à remplacer et adapter le texte à l’intérieur de l’œuvre tout en conservant le design original.
Pourquoi devrais-je vous contacter avant de commander ?
La complexité de chaque projet varie énormément. Une page peut contenir un seul élément de texte ou des dizaines de panneaux, étiquettes et effets sonores. Contactez-moi d’abord pour que je puisse recommander le bon package ou préparer une offre personnalisée.
Quels fichiers dois-je envoyer ?
Les fichiers modifiables sont préférés (PSD, AI, INDD). Les fichiers JPG et PNG sont également acceptés, bien qu’une reconstruction graphique supplémentaire puisse être nécessaire selon l’œuvre. Contactez-moi avant
Quelles langues prenez-vous en charge ?
Toutes les langues sont acceptées tant que vous fournissez le texte final traduit.
Pouvez-vous recréer des effets sonores et onomatopées ?
Oui. Je peux adapter les effets sonores, panneaux et textes intégrés tout en conservant le style visuel de l’œuvre originale.
Travaillez-vous avec des bandes dessinées et des livres pour enfants ?
Oui. Je travaille avec des bandes dessinées, des livres pour enfants, des romans graphiques, du matériel éducatif, des flyers et d’autres contenus illustrés.

