Je vais traduire et localiser votre logiciel, informatique ou documentation
Traducteur indépendant certifié en informatique
À propos de ce service
Votre documentation logicielle mérite un traducteur qui comprend le code derrière les mots.
Bonjour ! Je suis un ingénieur en informatique (M.Sc.) et un traducteur informatique certifié (EN > RO), par l'INCFC Roumanie (Score : 9,38/10). Avec plus de 7 ans d’expérience dans la rédaction et la gestion de documentation logicielle pour des entreprises américaines telles qu’ApexSQL et Lund Performance Solutions, j’apporte un niveau de technicité que les traducteurs généralistes ne peuvent tout simplement pas égaler.
Je ne me contente pas de traduire des mots, je comprends la logique, le code et l’expérience utilisateur qui se cachent derrière.
Ce que je propose :
- Localisation de logiciels : Traduction experte de chaînes UI/UX, fichiers d’aide et contenu de site web.
- Documentation technique : Manuels utilisateur, spécifications techniques et livres blancs IT.
- Correction et relecture : Assurer que votre contenu technique roumain existant est précis et professionnel.
Pourquoi me choisir ?
- Formation en ingénierie : Je suis titulaire d’un master en informatique.
- Expérience dans l’industrie : J’ai maintenu la documentation de plus de 14 produits logiciels et travaillé directement avec des équipes de développeurs.
- Maîtrise des outils CAT : J’utilise SDL Trados et Matecat pour garantir la cohérence terminologique et une livraison plus rapide.
Je me spécialise dans : SaaS & produits logiciels
Langue:
Anglais
•
Roumain
Type de document:
Localisation
Expertise sectorielle:
Technologie et Technique
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
Mon portfolio
FAQ
Traduction automatique
Avez-vous une formation technique formelle ?
Oui. Je possède un Bachelor et un Master en informatique. Cela me permet de comprendre l’architecture complexe des logiciels, le code et la logique technique d’une manière que les traducteurs généralistes ne peuvent pas égaler.
Quelle est votre expérience avec la documentation logicielle ?
J’ai plus de 7 ans d’expérience en tant que rédacteur technique senior et analyste pour des entreprises de logiciels américaines. J’ai géré et mis à jour la documentation pour plus de 14 produits logiciels, y compris fichiers d’aide, ressources techniques et guides utilisateur.
Quels outils CAT utilisez-vous ?
Je maîtrise des logiciels de traduction professionnels tels que SDL Trados et Matecat. Cela garantit la cohérence terminologique tout au long de votre projet et permet une livraison plus rapide.
Pouvez-vous gérer la localisation de sites web ou de logiciels ?
Absolument. Mon expérience inclut la localisation de sites web pour des pages de service et de publicité, ainsi que la localisation de documentation logicielle et de documents techniques.
Êtes-vous certifié?
Je suis un locuteur natif roumain avec un niveau C1 en anglais. Je suis traducteur certifié en informatique (EN > RO), INCFC Roumanie – note : 9,38. De plus, j'ai suivi avec succès la formation "TRANSALTION BOOTCAMP" d'une durée de 6 mois.
Proposez-vous des services de sous-titrage ?
Oui, je propose des sous-titres pour du contenu vidéo court à l’aide de Subtitle Edit.
Y a-t-il des frais supplémentaires ou d’autres coûts ?
Dans certains cas — comme pour la traduction de chaînes de logiciels ou de documents techniques similaires — des frais supplémentaires ou un délai de livraison prolongé peuvent s’appliquer. Je vous informerai toujours de tout coût supplémentaire avant d’accepter votre commande. Si vous avez des doutes, n’hésitez pas à me contacter pour un devis personnalisé.
