Je vais écrire un script, un court cours, un ebook pour tout contenu éducatif
À propos de ce service
Je peux revoir votre contenu existant et le transformer en contenu court, engageant et concis, adapté à votre public cible. Je propose également des services de traduction en Bangla, anglais et espagnol tout en conservant le sens, le ton et la clarté originaux du contenu.
De plus, je peux extraire les informations clés de contenus vidéo longs et les réorganiser dans le format que vous souhaitez, y compris des articles, des résumés, des scripts, des blogs, des notes de cours ou de courtes pièces éducatives.
Mes services sont entièrement personnalisables selon vos besoins. Que vous ayez besoin d’un contenu entièrement nouveau écrit à partir de zéro, de la réécriture de matériel existant pour le rendre plus engageant et facile à lire, ou d’une traduction multilingue professionnelle, je peux fournir un contenu de haute qualité avec clarté, structure et engagement du public en tête.
Niveau du cours:
Expert
Langue:
Bengali
•
Anglais
•
Espagnol
Sujet du cours:
Éducation
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
FAQ
Traduction automatique
Avec quel type de contenu pouvez-vous travailler ?
Je peux travailler avec des blogs, des articles, du contenu de recherche, du matériel éducatif, des livres, des présentations, des transcriptions vidéo, des supports de cours et du contenu vidéo long. Je peux réécrire, résumer, traduire ou convertir ces éléments en contenu court et engageant.
Pouvez-vous convertir de longues vidéos en contenu écrit ?
Oui. Je peux extraire des informations importantes de contenu vidéo long et le transformer en blogs, résumés, notes éducatives, scripts, articles ou autres formats personnalisés selon vos besoins.
Créez-vous du contenu original à partir de zéro ?
Absolument. Je peux créer un contenu original, frais et orienté vers le public, adapté à votre sujet, votre marque ou vos objectifs éducatifs. Je personnalise également le ton et le style en fonction de votre public cible.
Quelles langues prenez-vous en charge pour la traduction ?
Je propose actuellement des services de traduction en anglais, Bangla et espagnol tout en maintenant la clarté, le ton et la précision dans le contenu final.
Qu’est-ce qui distingue votre service de rédaction de contenu ?
Avec une formation en Machine Learning, en recherche et plus de 4 ans dans le secteur ed-tech, je me concentre sur la création de contenu informatif, structuré, engageant et conforme. Mon objectif est de rendre les idées complexes faciles à comprendre tout en maintenant l’intérêt du public.
Pouvez-vous créer du contenu éducatif pour les apprenants du Royaume-Uni et les plateformes de formation ?
Oui. J’ai de l’expérience dans la création de contenu éducatif adapté aux apprenants, utilisant l’orthographe, le ton et le style de formatage britanniques. Mon contenu convient aux cours en ligne, aux supports de formation, aux plateformes ed-tech et aux publics éducatifs recherchant un apprentissage clair, engageant et structuré professionnellement.

