Je vais convertir les sous-titres du format de fichier XML srt au format smpte dcinema

S
sergkost
S
sergkost
Sergio Proav

Level 1

Certaines informations ont été traduites automatiquement.

À propos de ce service

Traduction automatique

Obtenez vos sous-titres au bon format pour une projection au cinéma. Nous pouvons convertir vos sous-titres SRT (encodage UTF-8) au format SMPTE XML compatible DCI. La sortie est un sous-titre principal de distribution D-Cinema SMPTE 428-7. Les sous-titres compatibles SMPTE sont basés sur la spécification SMPTE ST 428-7:2014 DCDM Subtitle publiée par la SMPTE. L'extension de fichier par défaut est .xml.


XML est une norme établie par le World Wide Web Consortium (W3C), qui est l'organisme central de normalisation du Web. Le format XML de sous-titres DLP Cinema, faisant partie de la technologie CineCanvas, suit la version 1.0 de la norme et peut être trouvé à l'adresse https://www.w3.org/TR/2000/REC-xml-20001006.pdf

Découvrez Sergio Proav

Sergio Proav

Attractive video design and solutions

5,0(13)

Level 1

  • DeArgentine
  • Membre depuisnov. 2022
  • Temps de réponse moy.2 heures
  • Dernière commande2 semaines
  • Langues

    Anglais, Espagnol
I help businesses create professional video content and screen experiences for digital signage and commercial displays. I specialize in video production, screen layouts, and technical workflows for corporate screens, retail displays, public spaces, and digital signage networks across different platforms and CMS. My approach combines creative content with technical understanding to ensure compatibility, reliability, and long-term usability. With a background in entertainment technology, technical sales, and product management, I translate creative ideas into practical solutions for business

Traduction automatique

Balises associées