Je corrigerai et relirai votre livre, ebook ou manuscrit en espagnol
Vetted Pro
République dominicaine
3 300 commandes terminées
Traducteur espagnol, éditeur, correcteur, localisateur
Certifié par Fiverr Pro
Diana Casoliba a été sélectionné par l'équipe Fiverr Pro pour son expertise.
Certifié pour
Localisation
Relectures et corrections
Traduction
Édition de livres
À propos de ce service
Vetted Pro
Satisfaction garantie à 100 % ou remboursé
Cliquez sur le bouton Demander une commande pour que je puisse vous fournir un service de la plus haute qualité pour votre texte en espagnol, qu'il s'agisse d'un livre, ebook, manuscrit, article, blog, contenu web ou autre contenu long.
Services de correction et de relecture en espagnol
Correction 10 $ par 1 000 mots
Relecture, correction grammaticale, ponctuation et amélioration générale des phrases.
Révision ligne par ligne 20 $ par 1 000 mots (le plus courant)
Correction au niveau des phrases, axée sur la grammaire, la ponctuation, la structure, la cohérence, le rythme, la fluidité, la syntaxe, les redondances, le temps, les dialogues, les transitions, la clarté, la lisibilité et l'amélioration globale. J'inclus également des notes brèves si je repère des problèmes hors du cadre du service.
Travail intensif sur la ligne 40 $ par 1 000 mots
Pour les textes nécessitant une correction approfondie et chronophage. Idéal pour les brouillons ou les textes en espagnol écrits par des non-natifs.
Fichiers Word uniquement (.doc ou .docx)
Langue:
Espagnol
Type de contenu:
Documents
•
Livre
•
Nouvelle
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
Clients avec lesquels j’ai travaillé
B-TRAY Hotel Supplies
Ecommerce
Proficient Translator with extensive experience working with B-TRAY, a leading provider of hotel supplies. Translated a variety of materials, including marketing materials, communication with clients, and sales documentation.
mars 2018
1inch Network
Crypto & Blockchain
Translations for 1inch Network, a leading decentralized exchange aggregator. Translation of website content, marketing materials, and user interface elements. Proficient in handling technical and financial terminology.
mai 2021
Mon portfolio
FAQ
Traduction automatique
Qu'est-ce que l'édition de copie ?
La copyediting consiste à vérifier que votre manuscrit final est correct en termes de grammaire, syntaxe, ponctuation, orthographe, usage, majuscules, trait d'union, ainsi que dans sa précision et cohérence globales. Le résultat final est un document soigneusement corrigé qui conserve votre voix et votre style uniques.
De quel type de montage ai-je besoin ?
Si vous êtes globalement satisfait du contenu de votre livre, la correction d’épreuves est la prochaine étape idéale pour éliminer les erreurs et incohérences qui pourraient nuire au produit final. Pour des modifications structurelles, des ajustements de contenu, des changements de ton ou des critiques, je vous recommande de commencer par travailler avec un éditeur de développement.
Est-ce vraiment un service d'édition manuelle ?
Oui. Je révise chaque phrase, mot par mot, et j'effectue les modifications manuellement. Les outils d'IA et les logiciels d'édition suivent les règles générales d'écriture, tandis qu'une révision et une relecture précises nécessitent une compréhension des subtilités et du contexte de la langue que les ordinateurs ne peuvent pas entièrement reproduire.
Que faire si mon fichier n'est pas un document Microsoft Word ?
Si votre document est dans Mac Pages ou Google Docs, veuillez l'exporter vers Word (.doc ou .docx) avant de le soumettre.
Qu'est-ce que le suivi des modifications de Microsoft Word ?
Microsoft Word Track Changes assure le suivi des modifications apportées à un document Word. Vous pouvez ensuite choisir d’accepter ou de rejeter ces modifications, de sorte que vous ayez toujours le contrôle sur la version finale. Un didacticiel vidéo de 5 minutes facile à suivre sur YouTube vous permettra d'être au courant de toutes ses fonctionnalités.
Pouvez-vous corriger et perfectionner les variantes latino-américaines, castillanes, neutres et régionales de l'espagnol ?
Oui, je maîtrise toutes les principales variantes de l'espagnol et je comprends les différences subtiles mais importantes en grammaire, orthographe, vocabulaire, usage et ponctuation.
Pouvez-vous formater mon livre ?
Je me spécialise dans la correction et la relecture. Vous trouverez ici sur Fiverr de nombreux correcteurs de livres qui peuvent s’assurer que votre manuscrit est visuellement soigné et adapté à son genre. Je corrige la mise en forme des dialogues, les sauts de paragraphe et les petites erreurs d’espacement.
Proposez-vous des révisions ?
Les révisions ne sont généralement pas nécessaires car je révise chaque mot en premier lieu, mais si des modifications sont nécessaires ou si vous avez des questions, n'hésitez pas à les poser. Je suis toujours heureux d'apporter des modifications jusqu'à ce que vous soyez entièrement satisfait.
125 avis concernant ce service
| (123) | ||
| (2) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- Qualité de la livraison
- Valeur de la livraison
Trier par
J jaime_core

Allemagne
Pleasure to works with Diana, amazing service
200 $US-400 $US
Prix
5 jours
Durée
Utile?C cath_parker

États-Unis
Diana did an incredible job! Her translation, and the attention to detail, were above and beyond. An great experience.
Jusqu’à 50 $US
Prix
5 jours
Durée
Utile?D 
denisefabiola

Honduras
Excelente trabajo! Diana fue muy profesional, detallista y cuidadosa con la corrección de mi libro. El texto quedó claro, fluido y con el tono cálido y profesional que buscaba. Sin duda volveré a trabajar con ella en futuros proyectos.
100 $US-200 $US
Prix
4 semaines
Durée
Utile?L 
ludort100k
Client récurrent

Italie
Thank you Diana
Jusqu’à 50 $US
Prix
8 jours
Durée
Utile?L 
ludort100k
Client récurrent

Italie
Didi many projects with her and she never fails to deliver a well proofread manuscript
200 $US-400 $US
Prix
3 semaines
Durée
Utile?
125 avis concernant ce service
| (123) | ||
| (2) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- Qualité de la livraison
- Valeur de la livraison
Trier par
J jaime_core

Allemagne
Pleasure to works with Diana, amazing service
200 $US-400 $US
Prix
5 jours
Durée
Utile?C cath_parker

États-Unis
Diana did an incredible job! Her translation, and the attention to detail, were above and beyond. An great experience.
Jusqu’à 50 $US
Prix
5 jours
Durée
Utile?D 
denisefabiola

Honduras
Excelente trabajo! Diana fue muy profesional, detallista y cuidadosa con la corrección de mi libro. El texto quedó claro, fluido y con el tono cálido y profesional que buscaba. Sin duda volveré a trabajar con ella en futuros proyectos.
100 $US-200 $US
Prix
4 semaines
Durée
Utile?L 
ludort100k
Client récurrent

Italie
Thank you Diana
Jusqu’à 50 $US
Prix
8 jours
Durée
Utile?L 
ludort100k
Client récurrent

Italie
Didi many projects with her and she never fails to deliver a well proofread manuscript
200 $US-400 $US
Prix
3 semaines
Durée
Utile?

