Je traduirai le néerlandais en anglais ou l'anglais en néerlandais de manière professionnelle
Rehausser vos mots avec des textes impeccables qui ont du poids
Niveau 1
Répond à certains critères de performance et présente un fort potentiel sur la place de marché.
À propos de ce service
Obtenez une traduction professionnelle entre le néerlandais et l'anglais qui sonne naturel, convaincant et adapté à votre marque. Je ne traduis pas mot à mot, je réécris votre texte pour qu'il corresponde à la langue, à la culture et à l'objectif du public cible. Parfait pour le contenu d'entreprise, les sites web, le marketing et les pages produits.
Ce que vous obtenez
- Une traduction humaine précise (sans outils d'IA)
- Un langage naturel, pas une copie littérale
- Le ton approprié pour le marketing, les affaires ou un usage créatif
- Vérification de la grammaire et de la lisibilité incluse
- Option pour adapter le style (vente, luxe, décontracté, professionnel, etc.)
Idéal pour :
- Sites web et pages de destination
- Description de produits et ecommerce
- Emails professionnels et newsletters
- Publicités, réseaux sociaux, blogs, textes de branding
- Manuels, documents et instructions
Ce dont j'ai besoin
- Le texte à traduire
- Objectif du texte (informatif, vente, site web, etc.)
- Ton souhaité (professionnel, amical, luxe, ludique, etc.)
Besoin d'une livraison urgente ? Envoyez-moi un message pour une option de livraison rapide.
Langue:
Anglais
Ton:
Professionnel / formel
•
Informatif
•
Éducatif
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
Mon portfolio
FAQ
Traduction automatique
Utilisez-vous un logiciel de traduction ou de l’IA ?
Non. Je réalise la traduction manuellement pour garantir un langage naturel, un ton approprié et une précision culturelle.
Pouvez-vous traduire des textes créatifs ou commerciaux ?
Oui, j’adapte le style d’écriture pour qu’il corresponde à l’audience, pas seulement aux mots.
Traduisiez-vous aussi des textes techniques ou spécialisés ?
Oui, mais pour des domaines très techniques (juridique, médical, ingénierie), je peux demander des documents de référence pour assurer la précision.
Pouvez-vous conserver la mise en page ou la structure ?
Oui. Je peux maintenir la structure, les puces, les titres et la mise en forme du texte.
Traduisiez-vous directement des sites web dans un CMS (Shopify, WordPress) ?
Oui. Je peux importer les traductions en tant que service supplémentaire. Envoyez un message d’abord.
