Il semble que ce service ait été suspendu
Je rédigerai un hommage sincère en italien ou en anglais
Italie
À propos de ce service
Lorsque quelqu'un que nous aimons meurt, les mots semblent tous faux. Ou ils ne viennent pas du tout. Pourtant, devant les autres, il faut parler, et ce discours devient la dernière chose publique que nous disons de celui ou celle qui est parti.
Je m'occupe d'écrire des éloges funèbres, des souvenirs et des discours commémoratifs lorsque vous n'arrivez pas à le faire seul. Pas parce que vous ne savez pas quoi penser, vous le savez très bien, mais parce que traduire en mots la douleur, alors que vous la vivez, demande une calme que vous n'avez pas à ce moment-là.
Voici comment je travaille : vous me racontez la personne qu'elle était, ce qui vous manque, un épisode, une manie, une phrase à elle. Même des fragments ou des enregistrements audio. À partir de là, je construis un texte qui sonne comme si vous l'aviez écrit, si vous aviez eu la lucidité pour le faire. Je vous le rends à lire, nous l'ajustons jusqu'à ce qu'il soit exactement le vôtre.
J'écris en italien et en anglais. Je suis une traductrice formée en classique, je travaille avec les mots depuis toute une vie, et je me consacre à ce type de textes avec du temps et du silence.
Confidentialité absolue. Ce que vous me racontez ne quitte pas notre conversation.
Langue:
Anglais
•
Italien
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
FAQ
Traduction automatique
Puis-je demander un ton ou une structure spécifiques ?
Oui ! Vous recevrez un court questionnaire pour guider le processus : vous pouvez demander un style poétique, formel, chaleureux, spirituel ou tout autre style adapté au contexte.
Travaillez-vous avec des organisateurs de mariages ou des pompes funèbres ?
Oui. Je propose des tarifs et des délais adaptés pour les professionnels gérant plusieurs événements ou cérémonies.
Puis-je passer une commande si la cérémonie est demain ?
Oui. Pour des commandes avec livraison en 24 ou 12 heures, choisissez l'option de livraison express. Contactez-moi avant de commander si c'est urgent, nous trouverons une solution.
De quoi avez-vous besoin de connaître de la personne pour écrire ?
Tout ce que vous souhaitez me raconter, rien n'est obligatoire. Des fragments désordonnés, des vocaux, une photo, un épisode, fonctionnent très bien aussi. Je vous poserai quelques questions ciblées après avoir lu ce que vous m'envoyez.
Le discours semblera-t-il écrit par moi ?
Oui. Ma voix ne doit pas se faire entendre : la vôtre oui. Je vous rends un texte à lire à voix haute et nous l'ajusterons ensemble jusqu'à ce que vous le reconnaissiez comme le vôtre.
Travaillez-vous uniquement en italien ?
Non, j'écris aussi en anglais, au même niveau. Si la cérémonie est en anglais ou si la famille est bilingue, je peux fournir les deux versions (cela fait partie du pack Premium ou en option).
Que se passe-t-il avec ce que je vous raconte ?
Cela reste entre nous. Je ne réutilise pas le matériel, je ne partage rien et à la fin de la commande, si vous préférez, je supprimerai les brouillons.
