Il semble que ce service ait été suspendu

Je ferai la correction et la révision académique

T
taitaweldon
T
taitaweldon
Taita W
Certaines informations ont été traduites automatiquement.

À propos de ce service

Traduction automatique

La correction porte sur la "mécanique" de l’écriture afin d’améliorer la clarté, la cohérence et la précision sans modifier le sens du contenu.

Voici ce qu’elle inclut :

  • Grammaire & syntaxe : correction des erreurs de temps, accord sujet-verbe et fragments de phrase.
  • Orthographe & ponctuation : correction des fautes de frappe et des virgules/points-virgules mal utilisés.
  • Style & cohérence : respect d’un guide de style (comme AP ou Chicago) et maintien de la cohérence dans la capitalisation, l’utilisation du trait d’union et les chiffres.
  • Choix des mots : ajustement des formulations maladroites et du jargon pour une meilleure fluidité.
  • Vérification des faits : (légère) détection des inexactitudes évidentes dans les noms, dates ou chiffres.

Le résultat : un texte poli, professionnel et sans erreur, facile à lire.

Préférence du type de livraison

Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.

Découvrez Taita W

Taita W

Academic Writer, Editor and Research Consultant

  • DeKenya
  • Membre depuisjuin 2019
  • Temps de réponse moy.1 heure
  • Langues

    Anglais, Swahili
You’ve done the hard part. The research is done, the data is crunched, and the words are on the page. But something feels… off. Maybe the flow is clunky, maybe you’re second-guessing a section, or maybe your advisor just hit you with a "This is good, but needs work." That’s where I step in. I don’t believe in blowing smoke. I’m not here to tell you your draft is perfect when it isn’t. I’m here to help you fix it. If you need a partner who treats your work with the same respect you do, you’re in the right place.

Traduction automatique

Mon portfolio