t
tommieade

Tommie Ade

@tommieade

Expert Book Translator, publisher, Formatter, Editor for Kindle, KDP and Print

Nigeria
Anglais, Français, Espagnol
Certaines informations sont présentées en anglais.
À propos de moi
Hi, I’m Tommie—a professional book formatter and editor dedicated to helping authors publish clean, polished, and professional books. I specialize in transforming raw manuscripts into publication-ready formats for Kindle, Amazon KDP, EPUB, and print. My services include: Kindle & eBook formatting (EPUB, MOBI) Paperback & print formatting (KDP, IngramSpark) Proofreading & editing Clickable table of contents Proper layout, margins, spacing, and fonts I focus on quality, fast delivery, and client satisfaction. Let’s turn your manuscript into a professionally formatted book that stands out!... Plus d’infos

Compétences

t
tommieade
Tommie Ade
hors ligne • 
Temps de réponse moyen de 1 heure

Voir mes services

Accompagnement éditorial
I will do professional book formatting, book editing, and amazon KDP ebook publishing
Bandeaux de livres
I will provide expert book translation a manual from english to spanish, a french novel

Expérience professionnelle

Freelance Book Formatter & Editor

Self-Employed • Indépendant

Jan 2023 - Present3 yrs 4 mos

Worked with authors to format and edit manuscripts for Kindle, Amazon KDP, and print publishing. Delivered clean, professional layouts with high client satisfaction.

Fiverr

BOOK TRANSLATOR

Fiverr • Freelance

Jan 2023 - Present3 yrs 4 mos

As a dedicated translator specializing in the literary and publishing sector, I bridge the linguistic gap for authors looking to scale their reach across English, French, and Spanish markets. My work goes beyond literal translation; I focus on literary localization, ensuring that the tone, emotional pacing, and cultural nuances of the original manuscript remain intact for a seamless reader experience. Key Responsibilities & Achievements: Full-Length Manuscript Translation: Successfully translated diverse genres, including fiction and non-fiction, maintaining stylistic consistency across 50,000+ word projects. Market Readiness: Prepared translated manuscripts for digital distribution platforms, ensuring formatting remains consistent with industry standards for e-books and paperbacks. Quality Assurance: Conducted deep linguistic editing and proofreading to eliminate errors and ensure the narrative flow feels native to the target audience. Strategic Growth: Helped independent authors increase their international sales footprint by providing high-quality, manual translations that outperform automated software. By combining a deep understanding of storytelling with technical precision, I help authors transform their local success into a global brand. My goal is to ensure that every translated page resonates as powerfully as the original.