Il semble que ce service ait été suspendu
Je vais corriger et éditer le japonais pour qu'il sonne naturel
Japon
Correction et localisation en japonais
À propos de ce service
Locuteur natif japonais basé au Japon. Je peaufine et réécris les brouillons japonais (IA/MO ou humains) pour qu'ils paraissent naturels et professionnels. J'améliore la formulation, le ton (formel/neutre/casual) et corrige les fautes de frappe ainsi que la cohérence. Idéal pour les sites web, pages produits, textes d'app/UI, scripts et documents professionnels.
Remarque : Il s'agit de la correction et de la relecture de japonais, pas d'une traduction complète ; pour une vérification stricte de l'exactitude par rapport au texte original, veuillez me contacter avant de passer commande.
Langue:
Japonais
Type de contenu:
Contenu de site Web
•
Description de produit
Genre:
Gestion d'entreprise
•
Éducation
•
Marketing
•
Technologie
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
FAQ
Traduction automatique
Q1. Est-ce un service de traduction ?
A. Mon service principal consiste à polir et réécrire des brouillons en japonais pour qu'ils paraissent naturels et au niveau natif.
Q2. Pouvez-vous adapter un ton spécifique ?
A. Oui. Choisissez : formel / neutre / casual et partagez tout texte de référence si vous en avez.
Q3. Quels formats de fichiers acceptez-vous ?
A. Collez le texte dans le chat ou envoyez un fichier (Google Docs / Word / TXT). Je peux conserver les titres et les listes à puces.
Q4. Vérifiez-vous par rapport à l'anglais original ?
A. Si vous fournissez l'anglais original, je peux signaler les parties suspectes et suggérer un japonais plus sûr. Pour une vérification stricte de précision, contactez-moi d'abord.
Q5. Pouvez-vous traiter des textes plus longs ?
A. Oui. Envoyez-moi le texte avec sa longueur et son objectif pour une offre personnalisée.
