Je fournirai des traductions techniques pour des documents d'ingénierie
Spécialiste en contenu d'ingénierie CAD, traducteur technique
À propos de ce service
- Traduction techniquement précise : En tant qu'étudiant en génie mécanique, je m'assure de l'utilisation correcte de la terminologie spécifique au secteur.
- Lisibilité claire et naturelle : Votre document se lit de façon fluide et naturelle, sans donner l'impression d'une traduction automatique. Je privilégie la clarté et la fluidité dans la langue cible.
- Processus manuel et relecture : Chaque traduction est réalisée manuellement par moi, de A à Z, et comprend une relecture approfondie.
- Livraison fiable : Votre document traduit sera livré à temps, prêt à l'emploi.
- Formats de fichiers acceptés : Word (.doc, .docx), PDF (.pdf, modifiable), Excel (.xls, .xlsx), PowerPoint (.ppt, .pptx), Texte (.txt). Pour les fichiers image (.jpg, .png), assurez-vous que le texte est bien lisible. Les PDFs non modifiables peuvent nécessiter un délai supplémentaire ou une conversion.
- Tarifs : 0,02 $ par mot pour la traduction. Les prix finaux peuvent varier en fonction de la complexité et du sujet, et nous pouvons convenir d’un tarif équitable avant de commencer.
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
FAQ
Traduction automatique
Je suis préoccupé par votre manque d'expérience. Comment puis-je faire confiance à votre travail ?
Bien que je sois nouveau sur Fiverr, j'ai une expérience pratique dans la traduction de contenus techniques et un solide parcours académique en génie mécanique. J'aborde chaque projet avec le même niveau de précision, d'exactitude terminologique et de soin qu'une mission professionnelle.
Connaissez-vous la terminologie du génie mécanique ?
Oui, je suis étudiant en génie mécanique et je possède un certificat en rédaction technique. Je suis familiarisé avec la thermodynamique, la mécanique des fluides et les méthodes de fabrication.
Dans quelles langues traduisez-vous ?
Je traduis entre l'anglais et le turc.
Quel est votre délai d'exécution typique ?
Je livre généralement un article de 500 mots en 2 jours. Pour les projets urgents, je peux ajuster mon emploi du temps pour prioriser votre travail.
Proposez-vous des révisions ?
Oui, une révision est incluse. Des révisions supplémentaires peuvent être ajoutées si nécessaire.
Comment évaluez-vous votre travail ?
Les tarifs sont basés sur le nombre de mots et la complexité technique. Pour les documents de plus de 500 mots, veuillez me contacter pour une offre personnalisée. Les prix finaux peuvent varier selon le sujet, et nous pouvons convenir d'un prix équitable avant de commencer.
Utilisez-vous l'intelligence artificielle (ChatGPT, Gemini, DeepL) ?
Bien que je puisse occasionnellement consulter des outils d'IA pour vérifier les termes techniques, chaque traduction est réalisée manuellement par moi pour garantir une haute qualité et précision.
Quels formats de fichiers acceptez-vous ?
J'accepte Word (.doc, .docx), PDF (modifiable), Excel (.xls, .xlsx), PowerPoint (.ppt, .pptx) et fichiers texte (.txt). Pour les fichiers image (.jpg, .png), le texte doit être bien lisible.
