Il semble que ce service ait été suspendu
Je vais faire de la traduction et de la rédaction éditoriale
Mexique
Spécialiste en communication bilingue et journaliste
À propos de ce service
Vous recherchez précision journalistique et fluidité bilingue pour vos contenus ?
Je suis communicateur et enseignant d’anglais avec plus de 10 ans d’expérience dans les médias et l’enseignement supérieur. Ma spécialité est de transformer l’information en récits à fort impact, que ce soit par la rédaction originale (Copywriting) ou la traduction professionnelle (En-Es).
Ce que je propose dans ce service :
* Traduction manuelle (Anglais vers Espagnol) : Oubliez les traducteurs automatiques. Je localise votre message pour qu’il sonne naturel, professionnel et adapté au public hispanophone.
* Copywriting éditorial : Rédaction d’articles, chroniques et notes de presse avec rigueur investigative et orientation SEO pour positionner votre marque ou média.
* Relecture et style : Correction grammaticale et orthographique approfondie pour garantir des textes impeccables.
Pourquoi me choisir ?
Ma formation académique et mon parcours en radio me permettent de traiter des sujets complexes (technologie, histoire, médecine) avec une clarté exceptionnelle.
Discutons de votre projet ! Je suis prêt à vous livrer un travail de qualité supérieure.
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
Mon portfolio
FAQ
Traduction automatique
Dans quel format livrez-vous le travail final ?
Je livre généralement en format .doc (Word) ou PDF, selon votre préférence. Si vous avez besoin que le texte soit directement intégré dans un système de gestion de contenu (CMS) ou dans un format spécifique, nous pouvons organiser cela sans problème.
Pouvez-vous gérer des projets urgents ?
Oui. Selon ma charge de travail actuelle, je peux livrer en moins de 24 heures. Contactez-moi avant de passer commande pour confirmer ma disponibilité et ajuster le devis en MXN.
Quels types de sujets pouvez-vous rédiger en tant que journaliste ?
Grâce à mon expérience dans les médias et la radio, j’ai une large gamme de compétences : de la chronique sociale et historique au contenu technique sur l’équipement médical et la technologie. Mon rigueur investigative me permet de m’adapter à tout secteur que le client requiert.
Proposez-vous des révisions si j’ai besoin d’ajuster le texte ?
Bien sûr ! Mon objectif est que vous soyez 100 % satisfait. J’inclus une ronde de révisions gratuites pour ajuster les détails de style ou d’approche selon vos commentaires initiaux.
Utilisez-vous des traductions automatiques avec Google Translate ?
Non. En tant que professionnel formé à la langue anglaise, toutes mes traductions sont manuelles. Je m’assure que le texte conserve le sens original, le ton approprié et une fluidité naturelle (localisation) que les outils automatiques ne peuvent pas atteindre.

 _ Emisora Vertientina_p7zlg3.jpg)