Il semble que ce service ait été suspendu
Je modifierai et relirai manuellement votre CV et votre curriculum vitae japonais
N'hésitez pas à nous contacter à tout moment !
À propos de ce service
Bonjour, je suis Lio, un conseiller en carrière japonais certifié avec une licence nationale chez Yoshi-Japan.
Ma mission est de vous aider à faire ressortir votre carrière et votre CV !
Je me spécialise dans la relecture et la correction de CV japonais (職務経歴書, Shokumu Keirekisho).
Grâce à une communication claire et une livraison dans les délais, j’ai reçu d’excellents retours de la part de mes clients.
- Forfait BASIC propose la correction et la relecture de votre CV japonais.
- Au Japon, le CV japonais (履歴書, Rirekisho) et le 職務経歴書 ont des usages différents. Si vous avez également besoin d’un Rirekisho, veuillez acheter l’option correspondante.*Un Rirekisho est un document simple listant votre parcours, et beaucoup de personnes choisissent de le rédiger elles-mêmes.
- Pour traduire un CV en anglais en un CV japonais complet, veuillez sélectionner le Forfait Standard.
- Pour créer votre profil LinkedIn en japonais, choisissez le Forfait Premium.
- Je relirai et corrigerai votre CV japonais avec un historique des corrections (dans MS Word) et le livrerai sous 5 jours.
- En tant que professionnel certifié, je garantis que vos informations personnelles resteront confidentielles.
Langue:
Japonais
Secteur:
Général
Préférence du type de livraison
Veuillez informer le freelance de toute préférence ou préoccupation concernant l'utilisation d'outils d'IA dans la réalisation et/ou la livraison de votre commande.
FAQ
Traduction automatique
Un CV (履歴書、RIREKISYO) et un CV (職務経歴書,KEIREKISHO) sont-ils différents au Japon ?
Oui, au Japon, un curriculum vitae (履歴書) et un CV (職務経歴書) sont différents. Un CV confirme principalement votre formation principale, vos antécédents professionnels et vos qualifications. Un CV fournit un compte rendu plus détaillé de vos responsabilités professionnelles, de vos réalisations et de votre déclaration personnelle. Ce service est destiné à la création, à l'improvisation et à la rédaction de textes.
Pouvez-vous terminer la relecture du CV en urgence ?
Oui, c'est en principe possible, mais par mesure de précaution, veuillez envoyer un message direct à l'avance pour confirmation. Nous pouvons répondre dans un délai de trois jours, mais des frais supplémentaires seront facturés.
Puis-je recevoir des conseils sur la révision de mon CV ?
Oui, lors de l'envoi du document révisé, je fournirai plusieurs conseils et orientations, et je laisserai également des commentaires dans le document.
Pouvez-vous traduire l'intégralité de mon CV de l'anglais et créer une version japonaise ?
Oui, c'est possible, veuillez acheter le « Plan Standard ».
14 avis concernant ce service
| (14) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- Qualité de la livraison
- Valeur de la livraison
Trier par
R rezkiada

Japon
Excellent job and satisfied with the outcome. Highly recommended!
Jusqu’à 50 $US
Prix
4 jours
Durée
Utile?D diego_garcia_c

Espagne
An excellent job. He communicates quickly and tailors the delivery to the needs you request. Highly recommended
100 $US-200 $US
Prix
8 jours
Durée
Y 
Réponse du freelance
Utile?P pakawatw

Thaïlande
Yoshi was amazing. He was flexible and provided good advice.
50 $US-100 $US
Prix
8 jours
Durée
Utile?N nicolasnicolasb

France
Yoshi did an excellent job on my order. He was fast, professional, and very attentive to my requests. The quality of the translation was impressive, and he managed to adapt the content in a natural and fluent way. Thank you again for your serious and efficient work. I highly recommend Yoshi!
Jusqu’à 50 $US
Prix
3 jours
Durée
Utile?M meiyun_l

Japon
Yoshi was very polite and helpful in revising and proofreading my CV. The corrections and edits that they provided to me were clear and easy to understand. They also showed a deep understanding in helping me fix my CV to be written in more natural Japanese. The delivery time was also much faster than...
Jusqu’à 50 $US
Prix
4 jours
Durée
Y 
Réponse du freelance
Utile?
14 avis concernant ce service
| (14) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) | ||
| (0) |
Détails de la notation
- Niveau de communication avec le freelance
- Qualité de la livraison
- Valeur de la livraison
Trier par
R rezkiada

Japon
Excellent job and satisfied with the outcome. Highly recommended!
Jusqu’à 50 $US
Prix
4 jours
Durée
Utile?D diego_garcia_c

Espagne
An excellent job. He communicates quickly and tailors the delivery to the needs you request. Highly recommended
100 $US-200 $US
Prix
8 jours
Durée
Y 
Réponse du freelance
Utile?P pakawatw

Thaïlande
Yoshi was amazing. He was flexible and provided good advice.
50 $US-100 $US
Prix
8 jours
Durée
Utile?N nicolasnicolasb

France
Yoshi did an excellent job on my order. He was fast, professional, and very attentive to my requests. The quality of the translation was impressive, and he managed to adapt the content in a natural and fluent way. Thank you again for your serious and efficient work. I highly recommend Yoshi!
Jusqu’à 50 $US
Prix
3 jours
Durée
Utile?M meiyun_l

Japon
Yoshi was very polite and helpful in revising and proofreading my CV. The corrections and edits that they provided to me were clear and easy to understand. They also showed a deep understanding in helping me fix my CV to be written in more natural Japanese. The delivery time was also much faster than...
Jusqu’à 50 $US
Prix
4 jours
Durée
Y 
Réponse du freelance
Utile?

